ОТМЕЧЕНО - перевод на Испанском

se señaló
указать
сообщить
se indica
указать
сообщить
о том
se afirma
marcado
маркировать
отметить
маркировки
пометить
набрать
обозначить
обозначения
ознаменовать собой
закладка
отметка
se señala
указать
сообщить
se indicó
указать
сообщить
о том
se señalaba
указать
сообщить
se indicaba
указать
сообщить
о том
se afirmó
se reconoce

Примеры использования Отмечено на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отмечено существенное увеличение числа женщин- кандидатов на выборах
Se ha registrado un aumento considerable del número de mujeres candidatas,
Также не отмечено нарушений пункта 10 резолюции 1874( 2009).
Asimismo, no se ha registrado ninguna contravención del párrafo 10 de la resolución 1874(2009).
Как отмечено в докладе Генерального секретаря,
Como se destacó en el informe del Secretario General,
В докладе ОСО за 2005 год отмечено, что ВИЧ/ СПИД являются самой серьезной социальной и медицинской проблемой, стоящей перед страной.
En el informe de evaluación común para los países del año 2005 se afirma que el VIH/SIDA es el mayor problema social y de salud que aqueja al país.
Отмечено увеличение числа людей, оставивших свои деревни
Se ha registrado un aumento del número de desplazados provenientes de las localidades
Было отмечено улучшение показателей осуществления программ на 2004 год
Se reconoció que habían mejorado las tasas de ejecución de los programas en 2004
Комитет отмечает, что показанные в графике развертывания цифры являются, как отмечено в пункте 11 приложения VI, итоговыми с учетом прибытия и убытия.
La Comisión observa que las cifras que figuran en el cuadro de despliegue son, como se afirma en el párrafo 11 del anexo VI.
В большинстве стран отмечено относительное снижение объема выбросов по отношению к валовому внутреннему продукту( ВВП), однако абсолютный уровень выбросов попрежнему растет.
Aunque en la mayoría de los países se ha registrado una disminución relativa de las emisiones en relación con el producto interno bruto(PIB), la cifra absoluta de emisiones sigue aumentando.
Любой бюллетень, в котором будет отмечено более одного имени, будет признан недействительным.
Toda cédula de votación en la que esté marcado más de un nombre será considerada nula.
С удовлетворением было отмечено улучшение качества
Se reconoció que había mejorado la calidad
Как отмечено в Декларации о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений.
Como se afirma en la Declaración de las Naciones Unidas de 1981 sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación basadas en la religión o las convicciones.
В Северном Дарфуре отмечено незначительное уменьшение числа перемещенных внутри страны лиц в результате улучшений в процессе регистрации.
En el norte de Darfur se ha registrado una ligera reducción del número de desplazados internos, debido a las mejoras en el registro.
Начало отчетного периода было отмечено подготовкой Израиля к размежеванию с сектором Газа.
El comienzo del período que se examina estuvo marcado por los preparativos para la retirada israelí de la Franja de Gaza.
Как было отмечено, сотрудничество государств с Судом имеет важное значение для эффективного
Se reconoció que era imprescindible que el Estado de que se tratara cooperara con la corte para que los procedimientos de detención
Отмечено беспрецедентное увеличение объема внешних ресурсов
Se ha registrado un aumento sin precedentes de recursos externos
Это, безусловно, очень важно, поскольку, как четко отмечено в итоговом документе Всемирного саммита,
Por supuesto, eso es decisivo porque, como se afirma claramente en el Documento Final de la Cumbre Mundial,
Как также отмечено в докладе, ЮНИДИР
Como también se indicaba en el informe, el UNIDIR
Особо было отмечено бремя приема групп беженцев, лежащее на наименее развитых странах.
Se reconoció muy particularmente la carga que habían asumido algunos de los países menos adelantados al acoger poblaciones de refugiados.
По данным белорусских служб безопасности, не отмечено ни одного инцидента, связанного с нападениями на мусульманские общины, их места отправления культа или их имущество.
Según los servicios de seguridad de Belarús, no se ha registrado ningún incidente de ataques contra las comunidades musulmanas, ni contra sus lugares de culto y propiedades.
Ангола признала наличие у Гвинеи-Бисау политической воли к улучшению положения в области прав человека несмотря на то, что ее недавнее прошлое было отмечено трагическими событиями.
Angola tomó nota con reconocimiento del compromiso político de Guinea-Bissau de mejorar la situación de los derechos humanos pese a los trágicos acontecimientos que habían marcado su pasado reciente.
Результатов: 2046, Время: 0.0442

Отмечено на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский