al parecersegún se informapresuntamentesupuestamentese dice queaparentementesegún se afirmasegún los informessegún las informacionescomo se indica
по борьбе с ВИЧ спидом намеченных
Примеры использования
Según lo indicado
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Según lo indicado en el presupuesto revisado de la MONUA(A/52/799), para el período al que se refiere el presente informe,
Как указано в пересмотренном бюджете МНООНА за отчетный период( A/ 52/ 799),
Según lo indicado en el documento A/AC.241/55, se adjunta a
В приложении, как указано в документе A/ AC. 241/ 55,
Según lo indicado en los párrafos 9
Как отмечалось в пунктах 9 и 10 выше,
El Comité recordará, según lo indicado en el 84° informe, que en una carta de
Комитету известно, что, как указывается в докладе о работе его восемьдесят четвертой сессии,
Según lo indicado en la Declaración de Marraquech, era necesario mejorar considerablemente los regímenes SGP en favor de los países menos adelantados;
Как указано в Марракешской декларации, необходимо значительно улучшить схемы ВСП для наименее развитых
Según lo indicado en la nota preliminar al presente documento,
Как указывается в сопроводительной записке к настоящему документу,
la Oficina de Servicios Generales de la División de Apoyo a la Misión, según lo indicado en los párrafos 34 y 37.
Секции общего обслуживания Отдела поддержки Миссии, как поясняется в пунктах 34 и 37.
El Comité recordará que, según lo indicado en su 84° informe,
Комитет, вероятно, помнит, что, как указано в докладе его восемьдесят четвертой сессии,
Se propone elevar la categoría del puesto de Cajero, que pasará de estar incluido en el personal nacional de servicios generales a pertenecer al Servicio Móvil, con la redistribución de un puesto de la Oficina de Seguridad, según lo indicado en el párrafo 28.
Предлагается повысить категорию должности кассира с категории национального сотрудника общего обслуживания до категории полевой службы путем перевода одной должности из Отделения охраны, как поясняется в пункте 28.
no como gobierno, según lo indicado en el párrafo 99 supra.
а не правительства, как об этом говорится в пункте 99 выше.
Según lo indicado en el párrafo 76 supra,
Как было отмечено в пункте 76 выше,
La Secretaría había señalado que, según lo indicado en la columna B del informe revisado sobre el marco contable,
Секретариат отметил, что, как указано в столбце В пересмотренного доклада по системе учета,
reasignando un puesto de la Oficina del Representante Especial del Secretario General, según lo indicado en el párrafo 12.
путем перевода существующей должности из Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, как поясняется в пункте 12.
la forma en que se utilizaban sus servicios según lo indicado en el párrafo 3 h del anexo II(párr. 30).
использовании их услуг, как об этом говорится в пункте 3( h) приложения II( пункт 30).
el Pakistán apoya plenamente el objetivo de la no proliferación, según lo indicado en el presente informe,
Пакистан полностью поддерживает цель нераспространения и, как указано в настоящем докладе,
Se propone elevar la categoría de un puesto de Auxiliar de Viajes, que pasará de estar incluido en el personal nacional de servicios generales a pertenecer al Servicio Móvil, con la redistribución de un puesto de la Oficina de Seguridad, según lo indicado en el párrafo 29.
Предлагается повысить категорию должности помощника по транспортным вопросам с категории национального сотрудника общего обслуживания до категории полевой службы посредством перевода должности из Отделения охраны, как поясняется в пункте 29.
Según lo indicado en las recomendaciones sobre financiación
Как отмечается в рекомендациях в отношении финансирования
Considerando que, con el objeto de facilitar la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, habría que desplegar observadores en las fronteras de la República de Bosnia y Herzegovina, según lo indicado en su resolución 787(1992).
Считая, что в целях содействия осуществлению соответствующих резолюций Совета Безопасности следует разместить наблюдателей на границах Республики Боснии и Герцеговины, как указано в его резолюции 787( 1992).
Que, a la espera de los resultados del examen del tema por la Comisión, según lo indicado en el inciso b supra,
Что до завершения рассмотрения Комиссией этого вопроса, как отмечается в подпункте b выше, следует продолжать применять
del Secretario General titulado' Un programa de paz', según lo indicado en la declaración del Presidente de 29 de octubre de 1992(S/24728).".
рассмотрение доклада Генерального секретаря, озаглавленного" Повестка дня для мира", как указано в заявлении Председателя от 29 октября 1992 года( S/ 24728)".
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文