INDICADO QUE - перевод на Русском

указал что
отметил что
заявило что
сообщила что
показал что
указала что
указали что
указано что
отметили что
заявили что

Примеры использования Indicado que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Comisión Económica para África ha indicado que en un plazo de tres años podría construirse un nuevo edificio,
Экономическая комиссия для Африки сообщила, что новое здание может быть построено в течение трех лет,
En Suecia, un informe reciente ha indicado que las niñas obtienen mejores calificaciones que los niños
Недавний доклад по Швеции показал, что девочки там учатся лучше,
ha reiterado su compromiso de resolver el problema de Chipre y ha indicado que dedicará tiempo
вновь подтвердил свою приверженность решению проблемы Кипра и указал, что он будет посвящать свое время
el Departamento ha indicado que a menudo no es posible
Департамент указал, что зачастую отсутствует возможность
Liberia ha indicado que presentará su informe en septiembre de 2008,
а Либерия указала, что ее доклад будет представлен в сентябре 2008 года,
Algunos Estados Miembros que no son partes han indicado que tal vez mantengan sus reservas acerca de la adhesión
Некоторые государства- члены, не являющиеся участниками Конвенции, указали, что они будут готовы присоединиться к Конвенции лишь после того,
La República Árabe Siria ha indicado que cumplirá plenamente esas peticiones, en particular deteniendo
Сирийская Арабская Республика указала, что она будет в полной мере выполнять такие просьбы,
El informe del Secretario General sobre las represalias ha indicado que se recibió información acerca de actos de intimidación o represalia tras la cooperación con
В докладе Генерального секретаря о репрессиях было указано, что была получена информация об имевших место актах запугивания
Algunos Estados no partes que han manifestado cierto grado de apoyo a las normas de la Convención han indicado que no procederán a adherirse a ella
В некоторых случаях государства- неучастники, которые изъявили ту или иную степень поддержки конвенционных норм, указали, что они не будут производить присоединение, если только то же самое не сделает политический
La delegación estonia ha indicado que estaba previsto armonizar la definición de tortura que figura en el Código Penal con las disposiciones del Pacto
Эстонская делегация указала, что имеется в виду привести определение пыток, фигурирующее в Уголовном кодексе, в соответствие с положениями Пакта
No obstante, el proveedor ha indicado que la formación de sal en el reactor limita únicamente el volumen de desechos que puede colocarse en el reactor
Однако поставщиком было указано, что накопление соли внутри реактора приводит всего лишь к ограничению количества отходов, которое может быть загружено в реактор,
la Fiscal ha indicado que realizará nuevas investigaciones contra 14 personas, además de las 10 investigaciones en curso al 31 de julio de 2002.
Обвинитель указала, что в дополнение к уже ведущимся по состоянию на 31 июля 2002 года 10 расследованиям она собирается провести новые расследования по делам еще 14 человек.
Muchos países que operan al amparo del artículo 5 han indicado que tienen en su poder sustancias contaminadas que agotan la capa de ozono que no tendrán uso futuro ni pueden reciclarse y no saben qué hacer con ellas.
Многие страны, действующие в рамках статьи 5, отметили, что у них имеются загрязненные озоноразрушающие вещества, которые никоим образом не смогут быть использованы в будущем и не могут быть переработаны, и они не знают, что делать с этими веществами.
puesto que todos menos un Estado con un plazo de hasta el 1º de marzo han indicado que a partir de esa fecha no poseerán más existencias.
государства, у которых предельный срок приходится на 1 марта, уже все, кроме одного, указали, что на эту дату они уже не будут обладать запасами.
Alemania ha indicado que proporcionará una tercera parte de los ingresos obtenidos de la subasta de derechos de emisión con arreglo al Plan europeo de comercio de derechos de emisión para apoyar la transferencia
Германия указала, что она будет выделять одну треть поступлений, получаемых на аукционах по продаже разрешений на выбросы в рамках Европейской системы торговли выбросами, для поддержки передачи
también había indicado que tales propuestas sólo serían aplicables
также было указано, что осуществление этих предложений будет возможно только в том случае,
varios bancos centrales han indicado que actuarán con cautela en la elevación de las tasas de interés.
ряд центральных банков указали, что они будут проявлять сдержанность при повышении процентных ставок.
Varias decisiones han indicado que cada falta de conformidad denunciada debe describirse específicamente,
В ряде решений было отмечено, что каждое заявленное несоответствие должно быть конкретно описано
Desde que se realizó la auditoría, el Departamento ha indicado que se han celebrado varias reuniones sobre iniciativas de digitalización y que se ha nombrado a los encargados correspondientes en diversos departamentos.
После проведения ревизии Департамент сообщил, что было проведено несколько совещаний по инициативам в области перевода документов в цифровой формат и в разных департаментах назначены соответствующие координаторы.
Algunos Estados han indicado que denegarán la extradición de sus nacionales; en algunas ocasiones,
Некоторые государства указывали, что будут отказывать в выдаче собственных граждан;
Результатов: 127, Время: 0.1904

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский