Примеры использования
Сообщили
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
С острова МакНейл сообщили, что ты в упор застрелил охранника из самопала.
Dicen en la Isla McNeil que tu lograste un tiro imposible contra un guardia con un arma casera de un solo disparo.
Те же источники сообщили о том, что до его бегства из полиции в Увире в отношении Ньерере проводилось расследование в связи с тем,
Estas mismas fuentes señalan que, antes de desertar de la policía en Uvira, Nyerere estaba siendo investigado por
Ассамблее сообщили о том, что принятие решения по проекту резолюции A/ 57/ L. 76 переносится на вторник, 15 апреля 2003 года.
Se comunica a la Asamblea que la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución A/57/L.76 se aplaza hasta el martes 15 de abril de 2003.
Исследовательская деятельность, о которой сообщили Стороны, включает крупные национальные инициативы,
Entre las actividades de investigación comunicadas por las Partes figuran las iniciativas nacionales más importantes
Стран сообщили об учете гендерной проблематики при подготовке их последних национальных бюджетов при соблюдении в целом рекомендации ЭКА.
X países dicen haber tenido en cuenta una perspectiva de género en la elaboración de sus presupuestos nacionales más reciente, siguiendo en general, las recomendaciones de la Comisión Económica para África.
Авторы СП6 также сообщили, что в ноябре 2012 года в населенном пункте Минова военнослужащими ВСДРК были совершены изнасилования.
La JS6 declaró también que, en noviembre de 2012, los miembros de las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo cometieron violaciones en la localidad de Minova.
Источники из офиса прокурора сообщили, что Риццо заинтересовалась этим делом из-за неопубликованной рукописи, написанной Деборой Лерман.
Fuentes dentro de la oficina del fiscal dicen que el interés de Rizzo en el caso se activó por un manuscrito inédito escrito por esta mujer, Deborah Lehrman.
Ii Увеличение доли руководителей программ, которые сообщили о высокой степени удовлетворенности методическими указаниями
Ii Mayor porcentaje de directores de programas que dicen estar muy satisfechos con la orientación metodológica
Хорватские муниципалитеты в западном секторе сообщили, что в этом году было осуществлено 157 таких сделок с собственностью.
En el presente año, las municipalidades croatas en el sector occidental han informado sobre 157 transacciones de bienes de esa índole.
Вы сообщили полиции, что в вечер убийства миссис Френч, Леонард Воул ушел из дома в семь тридцать
Usted declaró a la policía que la noche del asesinato de la Sra. French Leonard Vole se fue de su casa a las 19:30
Несколько стран сообщили, что работа над показателями ведется в рамках других природоохранных инициатив и международных конвенций.
Varios países señalan que la labor sobre los indicadores se lleva a cabo en el marco de otras iniciativas ambientales y convenios internacionales.
Некоторые из них сообщили, что у них есть альтернативные системы, которые могут быть реально развернуты в таких обстоятельствах,
Algunos dicen poseer sistemas alternativos que pueden ponerse en práctica en tales circunstancias,
ЮНЕСКО, ВОИС, МСЭ и ОДВЗЯИ сообщили, что положения о персонале обычно запрещают работу супругов в их организациях.
La UNESCO, la OMPI, la UIT y la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares dicen que generalmente el reglamento del personal prohíbe emplear a los cónyuges en sus organizaciones.
более 400 компаний сообщили о добровольном, внутреннем переходе к платежам за выбросы углерода.
más de 400 compañías dicen estar aplicando un precio voluntario e interno para estas emisiones.
Это последнее двойное убийство произошло после того, как Многонациональные силы произвели аресты и сообщили правительству о предполагаемом заговоре с целью убийства г-жи Дюроше Бертэн.
Estos asesinatos se produjeron después de que la fuerza multinacional hubiera practicado detenciones e informado al Gobierno de una presunta conspiración para dar muerte a la Sra. Durocher Bertin.
Некоторые сообщили Специальному докладчику, что с ними не посоветовались и даже не сообщили заранее о назначении.
Algunos de ellos señalaron al Relator Especial que no se les había consultado ni informado con antelación acerca de su designación.
В результате Комиссия отметила расхождение на 64 млн. долл. США между суммами, о которых сообщили учреждения- исполнители,
Como resultado, la Junta observó diferencias de 64 millones de dólares entre las cantidades comunicadas por los organismos de ejecución
но соседи сообщили, что видели его в старом темном внедорожнике.
pero los vecinos dicen que lo han visto en una camioneta oscura.
Вместе с тем 20 процентов женщин и 15 процентов мужчин сообщили, что они никогда не посещали школу.
Sin embargo, un 20% de las mujeres declaró que nunca había asistido a la escuela, frente a un 15% de los varones.
Общий объем изъятий семян каннабиса весом более 100 граммов, о которых Отделению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности сообщили в 2010 году.
Incautaciones de más de 100 gramos de semillas de cannabis comunicadas a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en 2010.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文