ЗАЯВИЛО - перевод на Испанском

declaró
декларировать
провозглашение
заявление
сообщать
утверждать
объявить
заявить
объявления
провозгласить
указать
afirmó
утверждать
сказать
говорить
констатировать
отстаивать
претендовать
заявить
подтвердить
утверждения
отметить
señaló
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
dijo
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
indicó
свидетельствовать
означать
отражать
указать
сообщить
указания
отметить
показать
обозначения
уточнить
manifestó
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
anunció
рекламировать
объявить
сообщить
объявления
заявить
провозгласить
огласить
анонсировать
обнародовать
рекламирования
sostuvo
поддерживать
утверждать
держать
заявлять
отстаивать
считать
поддержания
устойчивого
удержать
постоянной
expresó
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
alegó
утверждать
ссылаться
заявлять
утверждения
основании
argumentó

Примеры использования Заявило на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сентября 2010 года государство- участник заявило, что оно повторяет свои замечания, представленные в связи с двумя сообщениями 19 февраля 2009 года.
El 8 de septiembre de 2010, el Estado parte dice, con respecto a ambas comunicaciones, que reitera las observaciones presentadas el 19 de febrero de 2009.
Руководство боснийских сербов заявило, что оно не готово принять какую-либо формулировку, которая содержит слова" принятие мирного плана".
Los dirigentes serbios de Bosnia dijeron que no estaban dispuestos a aceptar ninguna formulación que contuviera las palabras" aceptación del plan de paz".
Как заявило одно местное представительство,
Como señala una de las oficinas exteriores,
Государство- участник заявило, что оно не получило последнего представления автора от 23 апреля 2002 года,
El Estado Parte sostiene que no recibió la última comunicación del autor,
Несколько делегаций заявило о необходимости добиваться баланса между принципом нулевого номинального роста
Varias delegaciones dijeron que era preciso lograr un equilibrio entre el principio de crecimiento nominal nulo
Государство- участник заявило, что в декабре 2009 года в отношении утверждений автора было проведено внутреннее расследование.
El Estado parte sostenía que en diciembre de 2009 se efectuó una investigación interna con respecto a las alegaciones del autor.
Подводя итог, государство- участник заявило, что данное сообщение в целом является неприемлемым ввиду неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
En suma, el Estado Parte alega que la totalidad de la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos.
Государство- участник заявило далее, что решения, принятые Комитетом по таким" отклоненным сообщениям", будут рассматриваться его властями как" не имеющие силы".
El Estado parte sostiene asimismo que sus autoridades considerarán" no válidas" las decisiones del Comité sobre esas" comunicaciones rechazadas".
Министерство внутренних дел заявило, что мальчик здесь находится нелегально, что у него… фальшивый паспорт
El Ministerio del Interior dice que el niño es ilegal que… falsificó su pasaporte;
Несколько делегаций заявило, что при распоряжении морскими полезными ископаемыми в Районе не должно быть места монополизации.
Varias delegaciones dijeron que la monopolización debía quedar excluida de la gestión de los minerales marinos en la Zona.
Обвинение заявило, что это преступление на почве страсти,
La fiscalía alega que fue un crimen pasional,
Февраля 2011 года государство- участник заявило, что внутреннее разбирательство связано с рассмотрением сообщения Комитетом,
El 10 de febrero de 2011 el Estado parte alega que los procedimientos internos están vinculados con los del Comité
Государство- участник в вербальной ноте от 11 февраля 2009 года заявило, что сообщение является неприемлемым в силу неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
El Estado parte, en su nota verbal de fecha 11 de febrero de 2009, sostiene que la comunicación es inadmisible por falta de agotamiento de los recursos internos.
Командование ЦАХАЛ заявило, что присутствие танков в районе разъединения недопустимо
Las FDI afirmaron que no tolerarían la presencia de tanques en la zona de separación
Свой первый ответ правительство изложило в письме на имя Генерального секретаря, в котором оно, в частности, заявило следующее.
En carta dirigida al Secretario General se recibió una primera respuesta del Gobierno, en la que éste decía, entre otras cosas, lo siguiente.
Ноября 2000 года Рабочая группа получила письмо от правительства, в котором оно заявило, что заявления, полученные Рабочей группой, являются необоснованными.
El 23 de noviembre de 2000, el Grupo de Trabajo recibió una carta del Gobierno en la que se decía que las alegaciones recibidas por el Grupo de Trabajo carecían de fundamento.
В вербальной ноте от 1 июня 2005 года государство- участник заявило, что не оспаривает приемлемость жалобы.
Por nota verbal de 1º de junio de 2005, el Estado Parte declara que no refuta la admisibilidad de la queja.
соответствующее лицо совместно с адвокатом обратилось в Общее управление безопасности и заявило, что оно не является пропавшим без вести.
informó que el sujeto y su abogado se habían presentado en la Dirección General de Seguridad e indicado que él no había desaparecido.
Большинство руководителей старшего звена, с которыми были проведены собеседования, заявило, что СРПООН не дает им возможности применять методику УОКР.
La mayor parte de los administradores de nivel superior entrevistados dijeron que el marco estratégico de las Naciones Unidas no les permitía adoptar un enfoque de la gestión basada en los resultados.
В ноте от 27 марта 1999 года государство- участник заявило, что сообщение автора необоснованно и поэтому неприемлемо.
En una nota de 27 de marzo de 1999 el Estado Parte sostiene que la comunicación del autor es infundada y, por lo tanto, inadmisible.
Результатов: 3152, Время: 0.2538

Заявило на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский