ПРОЯВЛЕННОЙ - перевод на Испанском

demostrada
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
manifestada
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
expresadas
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
demostrado
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
su

Примеры использования Проявленной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Совет Безопасности поздравляет народ Тимора- Лешти с проявленной им твердой приверженностью миру
El Consejo de Seguridad felicita al pueblo de Timor-Leste por haber demostrado su firme compromiso con la paz
мы воздаем должное политической зрелости, проявленной народом Гвинеи-Бисау в ходе переходного периода,
felicitamos la madurez política mostrada por el pueblo de Guinea-Bissau durante el período de transición,
она должна постоянно помнить о четко проявленной воле государств, которая подтверждена в различных докладах, уже представленных Генеральному секретарю.
tener en cuenta la voluntad que los Estados han manifestado claramente a través de todos los informes que ya han sido entregados al Secretario General.
также ее значительного вклада в международное сотрудничество и проявленной солидарности.
también su importante contribución a la cooperación internacional y la solidaridad que ha demostrado.
благодаря солидарности, проявленной многочисленными братскими государствами
también gracias a la solidaridad mostrada por muchas naciones hermanas
дает высокую оценку гибкости, проявленной некоторыми делегациями, в частности делегациями стран Европейского союза и Бразилии.
para alcanzar un consenso, y encomia la flexibilidad que han mostrado algunas delegaciones, en especial las de la Unión Europea y el Brasil.
Мы высоко оцениваем то, как конструктивно и транспарентно Гана участвует в Кимберлийском процессе, и выражаем наше восхищение проявленной Ганой приверженностью делу завершения реформ своих внутренних механизмов контроля.
Encomiamos la manera constructiva y transparente en que Ghana ha participado en el Proceso de Kimberley y expresamos nuestra admiración por el compromiso que Ghana ha demostrado en cuanto a completar las reformas de sus controles internos.
культурным разнообразием, с проявленной мудростью и мужеством в достижении соглашения при определении его общей судьбы.
en su diversidad racial y cultural, por la sabiduría y la valentía que ha demostrado al aceptar su destino común.
Вместе с тем Перу, вопреки проявленной Эквадором доброй воле, неожиданно подняло вопрос о" приостановлении военных операций",
Sin embargo, el Perú, contradiciendo la buena fe demostrada por el Ecuador, sorpresivamente habló de una" suspensión de operaciones militares", lo que significa que el Perú optaba
Я надеюсь, что благодаря политической воле, проявленной руководителями более 150 стран на состоявшейся 24 сентября встрече, будет принята<< дорожная карта>> относительно режима, который вступит в силу после 2012 года, и надеюсь также, что в ней будут содержаться реалистичные
Espero que la voluntad política demostrada por los dirigentes de más de 150 naciones en la reunión celebrada el 24 de septiembre culmine en la aprobación de una hoja de ruta que conduzca hacia un régimen posterior a 2012 con soluciones realistas
и заинтересованности, проявленной Комитетом и Генеральной Ассамблеей на ее сорок девятой сессии.
que atienda a las preocupaciones expresadas por la Comisión y por la Asamblea en el cuadragésimo noveno período de sesiones.
Дух проявленной в связи с этим событием солидарности стал свидетельством подлинной приверженности идеалам многостороннего подхода,
El espíritu de solidaridad demostrado en esa oportunidad envió un mensaje de auténtico apego a los valores del multilateralismo, porque frente a estos actos,
затронутые в ходе прений, и удовлетворен степенью поддержки работы ЮНСИТРАЛ, проявленной членами Комитета.
durante el debate y expresa su reconocimiento por el apoyo demostrado por los miembros de la Sexta Comisión para la labor de la CNUDMI.
высказать предостережение в отношении злой воли, проявленной одной делегацией 29го числа этого месяца,
quisiera hablar y advertir sobre la mala voluntad que manifestó una delegación el 29 de este mes
12 августа 1994 года, то представитель Министерства иностранных дел дал высокую оценку такой гуманитарной позиции и проявленной объективности.
viernes 12 de agosto de 1994, el portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores expresó reconocimiento por esa preocupación humanitaria y esa objetividad.
Имеющихся на данный момент результатов было бы невозможно достичь без доброй воли, проявленной всеми заинтересованными сторонами, и без их приверженности удовлетворительному
Los resultados obtenidos en el día de hoy no habrían podido ser alcanzados sin la buena voluntad de que han dado muestra todas las partes interesadas
Lt;< Совет Безопасности воздает должное ответственной гражданской позиции, вновь проявленной жителями Демократической Республики Конго, которые в массовом порядке приняли
El Consejo de Seguridad rinde homenaje al civismo que una vez más ha demostrado el pueblo de la República Democrática del Congo al participar,
Тем не менее с учетом особой заинтересованности, проявленной секретариатом МОТ к этой теме,
No obstante, dado el interés especial que ha mostrado la secretaría de la OIT en el asunto,
свидетельствует о высокой степени транспарентности и открытости, проявленной Кубой в данном процессе.
a los efectos de testimoniar sobre el elevado grado de transparencia y apertura mostrado por Cuba durante el proceso.
стала результатом приверженности делу мира, проявленной руководителями и населением обеих стран.
fue indudablemente el resultado del compromiso de paz mostrado por los dirigentes y los pueblos de ambos países.
Результатов: 60, Время: 0.0793

Проявленной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский