ВЫСКАЗАННОЙ - перевод на Испанском

formulada
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
expresadas
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
hecha
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
manifestadas
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
planteadas
создавать
представлять
ставить
выдвигать
вопрос
подниматься
поднять
возникнуть
затронуть
вызвать
expresada
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
formuló
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
formuladas
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
hizo
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
expresado
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
manifestada
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
expresó
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
formulado
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
hechas
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
planteada
создавать
представлять
ставить
выдвигать
вопрос
подниматься
поднять
возникнуть
затронуть
вызвать

Примеры использования Высказанной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Втретьих, Канада не разделяет обеспокоенности, высказанной в пункте 33 документа A/ CN. 9/ 783 в отношении включения Правил о прозрачности в общий Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ.
En tercer lugar, el Canadá no comparte ninguna de las inquietudes manifestadas en el párrafo 33 del documento A/CN.9/783 con respecto a adjuntar el Reglamento sobre la Transparencia al Reglamento de Arbitraje.
Она просит делегацию представить комментарии относительно озабоченности, высказанной главным обвинителем Международного трибунала по бывшей Югославии( МТБЮ) Карлой дель Понте,
La Sra. Wedgwood pide a la delegación que formule sus observaciones acerca de las preocupaciones expresadas por la Fiscal Principal del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia,
Первоначальные предложения Генерального секретаря пересматриваются с учетом высказанной государствами- членами озабоченности,
Habida cuenta de las preocupaciones planteadas por los Estados Miembros, la evolución de la industria de las telecomunicaciones
Этот пункт был включен в повестку дня Комиссии по просьбе, высказанной Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 1999/ 51,
La Comisión incluyó este tema en su programa a resultas de la petición hecha por el Consejo Económico y Social en su resolución 1999/51,
В соответствии с просьбой, высказанной Статистической комиссией на ее тридцать восьмой сессии**,
De conformidad con una solicitud de la Comisión de Estadística formulada en su 38º período de sesiones**,
Бывшая югославская Республика Македония напомнила об озабоченности, высказанной договорными органами по поводу гендерного неравенства
La ex República Yugoslava de Macedonia se refirió a las preocupaciones manifestadas por los órganos de tratados acerca de las desigualdades observadas entre los géneros
В-четвертых, в отношении озабоченности, высказанной Исламской Республикой Иран
En cuarto lugar, con respecto a las preocupaciones expresadas por la República Islámica del Irán
В связи с высказанной обеспокоенностью по поводу того, что традиционные ценности махалли препятствуют развитию прав женщин,
En respuesta a la preocupación expresada en el sentido de que los valores tradicionales de las makhallas obstan al desarrollo de los derechos de las mujeres,
Во исполнение просьбы Статистической комиссии, высказанной ею на своей тридцать восьмой сессии**,
De conformidad con una solicitud hecha por la Comisión de Estadística en su 38° período de sesiones**,
В связи с озабоченностью, высказанной некоторыми делегациями, Коста-Рика сообщила, что меры по защите
En respuesta a las preocupaciones planteadas por algunas delegaciones, Costa Rica indicó que la protección
В соответствии с просьбой, высказанной Статистической комиссией на ее тридцать шестой сессии**,
De conformidad con la petición formulada por la Comisión de Estadística en su 36º período de sesiones**,
Представитель страны пребывания выразил понимание озабоченности, высказанной представителем Ливийской Арабской Джамахирии,
El representante del país anfitrión dijo que comprendía las inquietudes manifestadas por el representante de la Jamahiriya Árabe Libia
свобода выражения мнений и информации не может быть ограничена в зависимости от содержания высказанной точки зрения или ее влиянием на людей или события.
de información no puede someterse a limitaciones por razón del contenido o del efecto de las opiniones expresadas.
В соответствии с просьбой Статистической комиссии, высказанной на ее тридцать шестой сессии**,
De conformidad con la solicitud formulada por la Comisión de Estadística en su 36º período de sesiones**,
Согласно еще одной точке зрения, высказанной в Шестом комитете,
Según otra opinión expresada en la Sexta Comisión, el concepto de vínculo auténtico debe
На 1- м заседании рабочей группы г-жа Гванмезия в соответствии с просьбой, высказанной рабочей группой на сессии 1996 года,
En la primera sesión del Grupo de Trabajo la Sra. Gwanmesia, de acuerdo con la petición hecha por el Grupo de Trabajo en su período de sesiones de 1996,
с учетом обеспокоенности, высказанной Комитетом по правам ребенка.
a raíz de las inquietudes manifestadas por el Comité de los Derechos del Niño.
Кроме того, Специальный докладчик настоятельно призывает правительство Ирландии рассмотреть возможность внесения изменений в раздел 31 Закона о вещательных компаниях с учетом озабоченности, высказанной в 1993 году Комитетом по правам человека Организации Объединенных Наций.
Además, el Relator Especial insta al Gobierno de Irlanda a que estudie la posibilidad de enmendar el artículo 31 de la Ley sobre la Autoridad de radiodifusión, en consonancia con las preocupaciones expresadas en 1993 por el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas.
В соответствии с просьбой, высказанной Статистической комиссией на ее тридцать третьей сессии**, Генеральный секретарь имеет честь препроводить доклад Целевой группы по статистике международной торговли.
En cumplimiento de la solicitud que formuló la Comisión de Estadística en su 33° período de sesiones**, el Secretario General tiene el honor de remitir el informe del Grupo de Tareas sobre estadísticas del comercio internacional.
Оратор выражает глубокое недоумение в связи с критикой в адрес его страны, высказанной в Комитете представителями Соединенных Штатов
El orador expresa su gran sorpresa por las críticas formuladas contra su país ante el Comité por los Estados Unidos de América y la Unión Europea,
Результатов: 604, Время: 0.0543

Высказанной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский