ВЫРАЖЕННОГО - перевод на Испанском

expresa
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
manifestada
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
expreso
экспресс
эспрессо
выражаю
прямого
явно выраженного
явного
конкретного
четкого
ясно выраженного
хотел
expresado
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresada
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresadas
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
manifestadas
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
explícito
четкое
явным
прямое
конкретной
открытое
явно выраженного
эксплицитным
четко
конкретно
недвусмысленно

Примеры использования Выраженного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
психологические опыты над людьми без надлежаще выраженного и удостоверенного добровольного согласия испытуемого( статья 18).
psicológicos sin el acuerdo debidamente expresado y confirmado por la persona que participe en el experimento(art. 18).
Нежелание некоторых управляющих держав сотрудничать со Специальным комитетом при рассмотрении ясно выраженного желания всех несамоуправляющихся территорий вызывает беспокойство.
La renuencia de determinadas Potencias Administradoras a cooperar con el Comité Especial para analizar los deseos claramente expresados por todos los territorios no autónomos resulta inquietante.
Кроме того, резолюция не содержит четко выраженного различия между вероисповеданием на личном уровне
Además, en la resolución se nos expresa claramente la diferencia entre el credo a nivel personal
Он призвал к последовательным и решительным действиям в направлении выраженного Соединенными Штатами намерения продвигаться в направлении закрытия базы в бухте Гуантанамо.
El Relator Especial insta a que los Estados Unidos sigan tomando medidas resueltas para concretar el deseo que han expresado por avanzar en el proceso de cerrar la Bahía de Guantánamo.
Еще одним предметом для беспокойства, выраженного в докладе, является выявленный дисбаланс между полномочиями обвинения
En el informe también se expresa preocupación respecto del desequilibrio observado entre las facultades del ministerio público
юридически значимые только при наличии четко и ясно выраженного намерения вызвать обязательные правовые последствия.
a los de otros Estados sólo si existiera una intención clara e inequívoca de crear efectos jurídicos vinculantes.
психологические опыты над людьми без их добровольного согласия, выраженного и удостоверенного надлежащим образом( статья 22 Конституции).
biológicos o psicológicos con personas que no hayan expresado voluntariamente su consentimiento de la manera prescrita en la ley(artículo 22 de la Constitución).
в том числе медицинским, без добровольно выраженного согласия".
incluida la experimentación médica, sin su libre consentimiento".
Что касается задействования будущего суда, делегация Малайзии по-прежнему поддерживает концепцию явно выраженного признания юрисдикции, означающую, что государство- участник устава суда может признать его компетенцию.
En lo concerniente al recurso a la futura corte, la delegación de Malasia sigue siendo partidaria del régimen de aceptación expresa, de manera que un Estado parte en el estatuto de la corte pueda aceptar la competencia de ésta.
При отсутствии такого явно выраженного положения в договоре,
A falta de esa disposición expresa en un tratado, se podrían considerar,
по крайней мере в том, что касается принятия, выраженного компетентным органом организации.
al menos por lo que respecta a la aceptación manifestada por el órgano competente de la organización.
В такой ситуации речь идет о противоправном действии государства в нарушение прямо выраженного обязательства, последствия чего четко определены в международном праве,
Se trata de una situación en la que un Estado ha cometido un acto ilícito, contrario a una obligación expresa, cuyo incumplimiento tiene consecuencias establecidas en el derecho internacional,
групп лиц без их" выраженного" согласия в тех случаях,
grupos de personas sin su consentimiento" expreso" en los casos en
Если говорить о подпрограмме 1. 3, то он не разделяет выраженного в проекте оптимизма по поводу прогресса в области разоружения,
Con respecto al subprograma 1.3, no comparte el optimismo que se expresa en el proyecto sobre los avances realizados en el desarme, ya que las armas nucleares
Бразилия подчеркивает важное значение выраженного Комиссией понимания, согласно которому обязательство принимать надлежащие меры во избежание причинения значительного ущерба представляет собой обязательство<<
El Brasil subraya la importancia del entendimiento, ya expresado por la Comisión, de que la obligación de adoptar medidas apropiadas para evitar causar daño sensible constituye una obligación de" comportamiento"
Прежде всего Комитет отмечает, что рассмотрение им вопросов существа происходит с опозданием вследствие ясно выраженного желания сторон ввиду судебного разбирательства того же дела,
El Comité observa ante todo que su examen en cuanto al fondo se retrasó por voluntad expresa de las partes, en razón de la litispendencia de un procedimiento judicial iniciado en Bélgica
противоположного намерения, выраженного возражающим государством или организацией, недостаточно, чтобы предотвратить вступление в силу договора между ним и автором оговорки.
una intención en contrario expresada por el Estado u organización autor de la objeción no bastaría para impedir que entrara en vigor el tratado entre éste y el autor de la reserva.
Исходя из интереса, выраженного сопредседателям, и консультаций с заинтересованными делегациями,
Sobre la base del interés expresado a los Copresidentes y de las consultas realizadas a las delegaciones interesadas,
которые являются нарушением нашего суверенитета и четко выраженного стремления кубинского народа к совершенствованию нашей экономической
violatorias de nuestra soberanía y de la voluntad expresa del pueblo cubano de perfeccionar nuestro modelo económico
Мы рассчитываем на реализацию обязательства, выраженного на самой последней обзорной Конференции по ДНЯО, за счет практических шагов,
Esperamos que el compromiso expresado en la última Conferencia de Examen del TNP se materialice
Результатов: 292, Время: 0.0582

Выраженного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский