HAYAN EXPRESADO - перевод на Русском

выразили
expresaron
manifestaron
mostraron
acogieron
заявили
dijeron
expresaron
declararon
afirmaron
señalaron
manifestaron
indicaron
sostuvieron
anunciaron
alegaron
выскажут
expresarán
formulen
observaciones
выраженных
expresadas
manifestadas
formuladas
изъявившим
hayan expresado
проявили
han demostrado
mostraron
han manifestado
expresaron
han dado muestras
tenían
gala
han dado muestra
выразят
expresen
hayan manifestado su

Примеры использования Hayan expresado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité recomienda que se tomen las medidas oportunas en Irlanda del Norte para facilitar la creación de más escuelas integradas en las zonas en las que un número importante de padres hayan expresado el deseo de que sus hijos se matriculen en ese tipo de escuelas.
Комитет рекомендует рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер в Северной Ирландии в целях содействия созданию дополнительного числа смешанных школ в районах, в которых значительное число родителей заявляют о своем желании отдавать своих детей в смешанные школы.
Sin embargo, la Corte ha encontrado tiempo para establecer una Sala para asuntos del medio ambiente en el convencimiento de que algunos litigantes podrían preferir una Sala compuesta de jueces que hayan expresado interés especial en esos temas.
Суд, однако, изыскал время на учреждение палаты для рассмотрения экологических вопросов, исходя из того, что некоторые стороны могут предпочесть палату, состоящую из судей, которые проявляют особый интерес к этим вопросам.
Las reglas relativas a la Parte IV del Estatuto pueden incluir disposiciones acerca de lo que ha de hacer el Secretario en el caso de las víctimas que hayan expresado la intención de participar en el proceso en la Corte.
В правилах, относящихся к части 4 Статута, могут содержаться положения о порядке учета Секретарем потерпевших, выразивших намерение участвовать в разбирательствах в Суде.
el Presidente del Parlamento hayan expresado preocupación y hayan solicitado,
председатель парламента выразили свою обеспокоенность по этому поводу
Esa falta de claridad en cuanto a los objetivos de las conversaciones ha suscitado preocupación en los Estados de la región, aunque todos ellos hayan expresado su apoyo a la puesta en marcha de un proceso político de algún tipo.
Такое отсутствие ясности в отношении целей переговоров вызывает озабоченность у стран региона, хотя все они высказываются в поддержку осуществления определенного политического процесса.
permitir que las empresas insistan, en que los pueblos indígenas participen en consultas sobre los proyectos de extracción a los que hayan expresado claramente su oposición.
коренные народы проводили консультации относительно предлагаемых добывающих проектов, по отношению к которым они прямо выразили свое несогласие.
el tratamiento del delincuente que hayan expresado interés en asistir y comunicado sus calificaciones
обращения с правонарушителями, которые выразили заинтересованность в участии в работе Конгресса
Me alienta que ambos Presidentes hayan expresado su adhesión a la empresa de hallar una solución pacífica y duradera de la controversia
Меня радует то, что оба президента заявили о своей приверженности достижению мирными средствами прочного урегулирования спора
seguridad internacionales y ya hayan expresado su deseo de convertirse en miembros permanentes del Consejo de Seguridad.
безопасности и которые уже выразили свое желание стать постоянными членами Совета Безопасности.
las organizaciones internacionales pertinentes hayan expresado su opinión sobre el proyecto.
международные организации выскажут свое мнение по данному проекту.
no gubernamentales que hayan expresado su deseo de ser admitidas como observadoras en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, lista que preparará el Secretario Ejecutivo en consulta con el Presidente y la Mesa del Comité.
неправительственных организаций, которые выразили желание быть допущенными в качестве наблюдателей на первую сессию Конференции Сторон.
seguir negociando el sistema de cumplimiento, teniendo en cuenta las opiniones que las Partes hayan expresado en sus propuestas, en el Grupo de Trabajo Conjunto
который послужит основой для дальнейших переговоров в отношении системы соблюдения с учетом мнений, выраженных Сторонами в представленных ими материалах,
correcto para Puerto Rico, aunque los puertorriqueños hayan expresado democráticamente su opinión en varias ocasiones, la más reciente el referéndum de 2012.
что пуэрториканцы выразили свою позицию на этот счет демократически в рамках различных мероприятий, самым последним из которых был референдум 2012 года.
La administración de la institución penitenciaria y los órganos correspondientes del poder ejecutivo local crean las condiciones para que los reos que hayan expresado su deseo de seguir estudiando con el fin de obtener una enseñanza secundaria general puedan hacerlo(artículo 85,
Осужденным, изъявившим желание продолжить обучение с целью получения общего среднего образования, администрацией исправительного учреждения и соответствующими органами местной исполнительной власти создаются необходимые условия( пункты 1- 2,
en el debate sobre las modalidades, algunos Estados hayan expresado cierta resistencia a garantizar la plena participación de la sociedad civil en la reunión de alto nivel,
в ходе обсуждения методов некоторые государства проявили нежелание обеспечивать полное участие гражданского общества в заседании высокого уровня,
Los ciudadanos extranjeros que hayan expresado el deseo de adoptar un niño ciudadano de Ucrania deben dirigir una solicitud por escrito al órgano central de adopción para que se les incluya en el registro de candidatos
Иностранные граждане, выразившие желание усыновить ребенка, являющегося гражданином Украины, обращаются с письменным заявлением к центральному органу по усыновлению о взятии их на учет кандидатами в усыновители
El Secretario proporcionará a las víctimas que hayan expresado la intención de hacer observaciones,
С соблюдением обязанностей Суда, касающихся конфиденциальности информации, защиты любого лица и сохранности доказательств, Секретарь снабжает потерпевших, выразивших намерение представить замечания,
El Secretario, en forma compatible con las obligaciones de la Corte relativas al carácter confidencial de la información, la protección de las personas y la preservación de las pruebas, proporcionará a las víctimas que hayan expresado la intención de hacer observaciones,
Секретарь представляет потерпевшим, выразившим намерение представить замечания,
Instar a los Estados árabes que aún no hayan expresado su opinión a que estudien la propuesta del Reino de Bahrein a la OMPI acerca del programa de desarrollo
Призвать те арабские страны, которые не высказали своего мнения, изучить предложение, направленное в ВОИС Королевством Бахрейн, относительно программы в области развития и выразить ВОИС свое
El orador celebra que las Naciones Unidas y el grupo de los ocho países industrializados más grandes(G-8) hayan expresado recientemente su interés en mejorar la capacidad de mantenimiento de la paz en África
Он приветствует заинтересованность, высказанную недавно Организацией Объединенных Наций и группой восьми крупнейших промышленных стран(" Восьмеркой государств"),
Результатов: 70, Время: 0.125

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский