ВЫСКАЗЫВАЮТСЯ - перевод на Испанском

hay
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
su
se sugieren

Примеры использования Высказываются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сомнения, которые высказываются по этому поводу некоторыми представителями, на наш взгляд, выглядят необоснованно.
Las dudas planteadas al respecto por algunos representantes no nos parecen justificadas.
Высказываются опасения по поводу того,
Algunos han expresado sus reservas, pues temen que otras reformas,
Председатель говорит, что, насколько она понимает, члены Комитета высказываются за то, чтобы заменить новыми руководящими принципами прежние руководящие принципы в отношении осуществления членами Комитета своих функций.
La Presidenta dice que considera que el Comité desea que las nuevas directrices sobre el ejercicio de sus funciones por los miembros del Comité sustituyan las antiguas.
Высказываются озабоченности относительно проведения процессов с соблюдением международных стандартов в области прав человека,
Se ha expresado inquietud con respecto a si los juicios se celebran en conformidad con las normas internacionales de derechos humanos,
Высказываются опасения относительно" размывания" МСФО( так называемый облегченный вариант МСФО) и возможности того, что в каждой стране будут введены разные МСФО.
Algunos han expresado la preocupación de que las NIIF se desvirtúen(convirtiéndose en las llamadas NIIF suaves) y de que cada país llegue a tener unas NIIF diferentes.
Некоторые представители высказываются против поэтапного подхода, однако за эти 20 лет мы так
Algunos representantes expresaron su oposición a la adopción de un enfoque gradual,
Некоторые стороны высказываются за расширение роли Организации Объединенных Наций в избирательном процессе,
Algunas partes piden una participación más intensa de las Naciones Unidas en el proceso electoral,
на Конференции по разоружению высказываются мнения, что никакой, так сказать, гонки вооружений в
en la Conferencia de Desarme se ha expresado la opinión de que no existe actualmente una carrera de armamentos,
Все высказываются за воссоздание специального комитета для ведения переговоров по ДЗПРМ, с тем чтобы способствовать ядерному разоружению и нераспространению.
Todos están a favor de que se vuelva a establecer un Comité ad hoc para negociar el tratado de cesación de la producción de material físil, a fin de promover el desarme nuclear y la no proliferación.
могло бы устранить некоторые неясности и снять некоторые озабоченности, о которых высказываются государства.
por cuanto podría ayudar a resolver algunas de las ambigüedades y preocupaciones expresadas por los Estados.
участниками этого разбирательства высказываются различные мнения.
los participantes en el procedimiento han expresado opiniones divergentes.
В сущности, большинство из них официально высказываются за полную ликвидацию ядерного оружия.
De hecho, la mayoría de ellos han dejado constancia de su apoyo a la eliminación total de las armas nucleares.
соответствующие обвинения все еще высказываются.
se siguen formulando denuncias al respecto.
Во многих странах высказываются жалобы на проявления расовой дискриминации,
En muchos países se expresan quejas por la denegación, por motivos raciales,
Высказываются весьма различные мнения относительно изменений в торговом балансе основных продовольственных товаров,
Hay importantes diferencias en los cambios previstos de la balanza comercial de los productos alimentarios,
Все чаще высказываются сомнения в отношении целесообразности сохранения Организации Объединенных Наций,
Se expresan cada vez mayores dudas en cuanto a la conveniencia de mantener a las Naciones Unidas
Высказываются сомнения в отношении того, смогут ли наименее развитые страны получить ожидаемые льготы,
Hay dudas sobre si los países menos adelantados obtendrían los beneficios esperados, pues los países que
В одном из них высказываются опасения, что в случае его возвращения в Ирак в нынешней обстановке ему может грозить тюремное заключение, пытки и, в конце концов, смертная казнь.
En una de ellas, se expresan temores de que podría ser encarcelado, torturado y en última instancia ejecutado si regresase al Irán en las circunstancias actuales.
Гене- ральный секретарь пре- провождает затем любые предложенные поправки государствам- участникам с просьбой сообщить ему, высказываются ли они за созыв конференции госу- дарств- участников с целью рассмотрения этих предложений и проведения по ним голосования.
El Secretario General comunicará acto seguido las enmiendas propuestas a los Estados Partes, y les solicitará que le notifiquen si se pronuncian a favor de una conferencia de Estados Partes para examinar y someter a votación las propuestas.
Высказываются также опасения по поводу широкого, как сообщается, применения Указа о государственной безопасности( задержание
También se ha manifestado inquietud por el presunto uso generalizado del Decreto de seguridad del Estado(detención de personas)
Результатов: 121, Время: 0.388

Высказываются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский