HAYAN PRESENTADO - перевод на Русском

представили
presentaron
proporcionaron
facilitaron
suministraron
aportaron
comunicaron
informaron
formularon
ofrecieron
expusieron
подали
presentaron
interpusieron
solicitaron
sirvieron
dieron
apelaron
demandaron
представления
presentación
presentar
comunicaciones
idea
percepciones
visión
imagen
предъявили
presentaron
mostraron
exhibieron
acusan
formularon
представивших
presentaron
proporcionaron
suministraron
facilitaron
aportaron
informantes
informaron
comunicaron
представившие
presentaron
proporcionaron
han facilitado
comunicaron
habían formulado
informantes
aportaron
представляли
presenten
proporcionen
constituían
provenían
facilitaron
idea
presente
suministren
imaginamos
подавших
han presentado
были внесены
se han introducido
introducidas
se han hecho
se presentaron
se formularon
se ha modificado
se han efectuado
se han presentado
fue modificado
se ha enmendado
выдвинули
han presentado
formularon
propusieron
hicieron
plantearon
hayan designado

Примеры использования Hayan presentado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nunca se ha dicho que los autores no hayan presentado una petición de aplazamiento ante el Tribunal Federal del Canadá.
Оно никогда не утверждало, что заявители не подавали в Федеральный суд Канады ходатайство об отсрочке.
Debería alentarse a los Estados partes a que insten a los Estados que aún no hayan presentado sus medidas de fomento de la confianza a que lo hagan.
Следует рекомендовать государствам- участникам обратиться с настоятельным призывом к тем из них, которые не делают этого, представлять сводки по МД.
El Presidente sugiere que el debate se centre en la situación de los no ciudadanos en aquellos Estados partes que hayan presentado un informe en este período de sesiones.
Председатель предлагает посвятить дискуссию прежде всего обсуждению положения неграждан в государствах- участниках, представляющих доклад на нынешней сессии.
los Estados partes no hayan presentado un informe periódico.
государства- участники не представляют периодические доклады.
El Comité examinará el cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones que les impone la Convención mediante el estudio de los informes que hayan presentado al Comité.
Комитет изучает осуществление обязательств государств- участников по Конвенции путем рассмотрения их докладов, представленных Комитету.
Utilizar tal información, según convenga, para ayudar a los Estados que no hayan presentado informes a prepararlos;
При необходимости использовал эту информацию при оказании государствам, еще не представившим доклад, помощи в подготовке национальных докладов;
Los representantes públicos con experiencia en el ámbito de la trata de personas que se designen deberán figurar en las listas que hayan presentado las ONG.
Представители общественности, имеющие опыт в области торговли людьми, назначаются из списка лиц, представленного НПО.
prevé sanciones para aquellos empleadores que no hayan presentado informes o no apliquen planes de acción.
прописаны санкции для работодателей, не представляющих отчеты или не исполняющих планы действий.
El Comité seguirá alentando a los Estados que aún no hayan presentado un informe sobre cómo aplican la resolución 1624(2005) a que lo hagan.
Комитет будет продолжать призывать государства, которые еще не сделали этого, представить доклады об осуществлении ими резолюции 1624( 2005).
El Comité contra la Tortura no programa el examen de la situación de los Estados partes que no hayan presentado un informe ni permite fusionar los informes.
Комитет против пыток не планирует рассмотрение положения в странах без докладов и не разрешает представлять сводные доклады.
todos los concursantes inscritos hayan presentado su precio inicial.
все зарегистрированные участники представят свои исходные цены.
La Secretaría establecerá nexos con todos los Estados interesados a fin de asegurar que se hayan presentado los nombres y las señas de los expertos
Секретариат поддерживает связь со всеми заинтересованными государствами, с тем чтобы обеспечить сообщение фамилий и контактных данных экспертов
Los seis vehículos restantes se entregarán cuando los compradores hayan presentado los recibos del pago de los derechos de aduana pertinentes.
Оставшиеся шесть автотранспортных средств будут переданы покупателям после того, как они представят соответствующие квитанции об уплате таможенной пошлины.
Está previsto que la próxima reunión del Grupo de patrocinio se celebre en la segunda mitad de 2011, una vez los grupos de tareas hayan presentado sus informes.
Следующее заседание группы спонсоров планируется провести во второй половине 2011 года, после того как будут представлены доклады целевых групп.
Se ofrecerá a los Estados partes un procedimiento de presentación de informes simplificado siempre que hayan presentado un documento básico actualizado.
Государствам- участникам будет предложена упрощенная процедура представления докладов, при условии что они представили содержащий обновленную информацию ключевой документ.
Esos informes e información se pondrán normalmente a disposición del Comité en el idioma en que se hayan presentado, a menos que el Comité o el Presidente decidan otra cosa.
Такие доклады и информация обычно передаются Комитету на том языке, на котором они были представлены, если Комитет или Председатель не примут иного решения.
En algunos casos, se pide indemnización aun cuando los países a los que se ha prestado asistencia no hayan presentado reclamaciones de indemnización a la Comisión.
В некоторых случаях запрошена компенсация расходов на оказание помощи странам, которые сами не обратились с претензиями в Комиссию.
Naturalmente, ese texto debería contener todas las opciones de reforma correspondientes que hayan presentado y patrocinado los Estados Miembros en el pasado.
Естественно, в этот текст должны быть включены все соответствующие варианты реформы, которые представлялись и продвигались государствами- членами в прошлом.
Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que aún no hayan presentado su cuarta comunicación nacional
Призывает Стороны, включенные в приложение I к Конвенции, которые еще не представили свои четвертые национальные сообщения
Las personas que corresponde proteger que hayan presentado una solicitud de reconocimiento de la condición de refugiado sólo pueden solicitar la reapertura de ese procedimiento transcurridos cinco años de la decisión de suspensión.
Подлежащие защите лица, которые подали просьбу о признании их статуса беженца, могут просить о повторном начале этой процедуры самое раннее через пять лет после решения о приостановлении указанной процедуры.
Результатов: 391, Время: 0.1137

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский