Примеры использования
Представленного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Из представленного им медицинского заключения следует, что констатированные врачом повреждения могут являться лишь следствием перенесенных пыток.
De la lectura de un certificado médico que presenta, se desprende que lo que en él constata el médico solamente se puede interpretar como consecuencia de la tortura infligida.
В этом и состоит суть моего доклада, представленного вниманию Ассамблеи( А/ 63/ 812).
Esa es la idea fundamental del informe que presenté a la Asamblea(A/63/812).
Настоящий доклад следует также читать с учетом моего доклада, представленного шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи( А/ 61/ 36).
Este informe debe interpretarse también en el contexto del informe que presenté a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones(A/61/36).
В этой связи мы рады быть одним из авторов только что представленного проекта резолюции A/ 65/ L. 36.
En ese sentido, nos complace ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución A/65/L.36, que se acaba de presentar.
Могу предупредить Вас заранее, что делегация Республики Куба решила не принимать представленного Вами проекта декларации.
Puedo anticiparle que la delegación de la República de Cuba ha decidido no aceptar el proyecto de declaración que usted presenta.
Кроме того, в соответствии с правилом 12 правил процедуры Совет готовит предварительную повестку дня на основе перечня пунктов, представленного ему Генеральным директором.
Además, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 12 de ese reglamento, la Junta prepara dicho programa provisional basándose en una lista de temas que le presenta el Director General.
Новые судьи Верховного суда избираются Парламентом из списка кандидатов, представленного Президентом.
Los magistrados del Tribunal Supremo son elegidos por el Parlamento de una lista de candidatos que le presenta el Presidente.
Кроме того, в соответствии с правилом 12 Совет готовит предварительную повестку дня на основе перечня пунктов, представленного ему Генеральным директором.
Además, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 12 de ese reglamento, la Junta prepara dicho programa provisional basándose en una lista de temas propuestos que le presenta el Director General.
В связи с этим мы хотели бы сделать несколько конкретных замечаний по поводу документа, представленного Генеральным секретарем.
A este respecto, quisiéramos realizar algunas puntualizaciones sobre el documento que presentara el Secretario General.
Утверждение плана официальных поездок сотрудников ИДКТК, представленного Директором- исполнителем;
Aprobar el plan de viajes oficiales de la Dirección Ejecutiva, que presentará el Director Ejecutivo;
Надеемся, что Генеральная Ассамблея достигнет консенсуса в отношении представленного авторами проекта резолюции.
Esperamos que la Asamblea General alcance consenso sobre el proyecto de resolución que presentaron los patrocinadores.
Рассмотрение данного подпункта было продолжено на пленарном заседании на основе предлагаемого проекта решения, представленного многими представителями.
En el plenario se continuó el debate sobre el subtema, en relación con el cual muchos representantes presentaron un proyecto de decisión.
Кроме того, в соответствии с правилом 12 Совет готовит предварительную повестку дня на основе перечня пунктов, представленного ему Генеральным директором.
Asimismo, de conformidad con el artículo 12, la Junta preparará el programa provisional basándose en una lista de temas propuestos que presenta el Director General.
Затем г-н Кафлиш высказывает ряд конкретных замечаний относительно статей 1- 6 проекта, представленного Специальным докладчиком( А/ 47/ 10, пункт 244sq.).
El Sr. Caflisch presenta a continuación algunas observaciones específicas sobre los artículos 1 a 6 del proyecto del Relator Especial(A/47/10, párr. 244 y siguientes).
Кроме того, его следует читать с учетом моего доклада, представленного шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Debe leerse en el contexto del informe que presenté a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones.
Г-н Реймаа( Финляндия)( говорит по-английски): Я хотел бы коснуться проекта резолюции, представленного только что нашим коллегой из Австралии послом Кэмпбеллом.
Sr. Reimaa(Finlandia)(interpretación del inglés): Deseo referirme al proyecto de resolución que acaba de presentar nuestro colega de Australia, el Embajador Campbell.
Именно поэтому Колумбия с прошлого года является соавтором проекта резолюции по этой теме, представленного Индией.
Por eso, desde el año pasado Colombia copatrocina la resolución que sobre el tema presenta la India.
Не обладает качествами товара, представленного продавцом покупателю в качестве образца или модели;
Que posean las cualidades de la muestra o modelo que el vendedor haya presentado al comprador;
Приложение 6: Дополнительная информация, подлежащая рассмотрению как часть представленного НДК( когда это уместно)
Anexo 6: Información adicional que se deba considerar como parte de la presentación del IIN(cuando proceda)
Проект решения, представленного Председателем Комиссии
Proyecto de decisión presentado por el Presidente de la Comisión,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文