PRESENTARA - перевод на Русском

представить
presentar
proporcionar
informar
facilitar
constituir
suministrar
someter
comunicar
aportar
plantear
представления
presentación
presentar
idea
visión
comunicación
imagen
panorama
exposición
percepción
espectáculo
внести
hacer
aportar
introducir
contribuir
presentar
realizar
modificar
efectuar
enmendar
formular
подать
presentar
solicitar
interponer
dar
servir
recurrir
pedir
demandar
predicar
apelar
подготовить
preparar
elaborar
redactar
presentar
formular
capacitar
producir
представлять
presentar
proporcionar
informar
facilitar
constituir
suministrar
someter
comunicar
aportar
plantear
представил
presentar
proporcionar
informar
facilitar
constituir
suministrar
someter
comunicar
aportar
plantear
представит
presentar
proporcionar
informar
facilitar
constituir
suministrar
someter
comunicar
aportar
plantear
представлении
presentación
presentar
idea
visión
comunicación
imagen
panorama
exposición
percepción
espectáculo
представление
presentación
presentar
idea
visión
comunicación
imagen
panorama
exposición
percepción
espectáculo
представлению
presentación
presentar
idea
visión
comunicación
imagen
panorama
exposición
percepción
espectáculo

Примеры использования Presentara на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El seminario brindó la oportunidad para que cada grupo presentara recomendaciones específicas, referentes a los temas tratados.
Была обеспечена возможность для каждой группы, представленной на семинаре, внести конкретные рекомендации, касающиеся рассматриваемых тем.
Varios representantes dijeron que no habían previsto que la Comunidad Europea presentara datos globales, sino más bien datos por cada país.
Ряд представителей заявили, что вопреки их ожиданиям Европейское сообщество представило данные не в разбивке по каждой отдельной стране, а совокупные данные.
Esta actividad dio lugar a que al menos un Estado Parte presentara su informe inicial de conformidad con el artículo 7.
В результате этой работы по крайней мере одно государство- участник представило свой первоначальный доклад по статье 7.
Algunos oradores encomiaron el hecho de que la Subdivisión de Prevención del Terrorismo presentara, en el sitio de la Oficina en la Internet, información en los idiomas de trabajo de la Secretaría.
Ораторы с удовлетворением отметили, что Сектор по вопросам предупреждения терроризма представляет информацию на веб- сайте ЮНОДК на рабочих языках Секретариата.
La Convención de Nueva York eliminó la exigencia de que la parte interesada presentara pruebas de que el laudo había quedado firme.
Нью-Йоркская конвенция отменила требование о том, чтобы ходатайствующая сторона представляла доказательство окончательного характера решения.
A este respecto, quisiéramos realizar algunas puntualizaciones sobre el documento que presentara el Secretario General.
В связи с этим мы хотели бы сделать несколько конкретных замечаний по поводу документа, представленного Генеральным секретарем.
El Relator señaló que esa solicitud podría revisarse a la luz de los nuevos argumentos que presentara el Estado Parte.
Докладчик отметил, что данная просьба может быть пересмотрена в свете новых доводов, представленных государством- участником.
En el párrafo 55 de dicha resolución, la Asamblea pidió también que cada organización del sistema de las Naciones Unidas presentara en forma más clara sus gastos por concepto de seguridad.
В пункте 55 Ассамблея просила также, чтобы все организации системы Организации Объединенных Наций в более четком виде представляли данные о расходах на обеспечение безопасности.
Se había aplazado la gestión del asunto hasta que el Comité Local de Contratos presentara las aclaraciones del caso
Рассмотрение этого вопроса отложено, пока местный комитет по контрактам не представит Комитету по контрактам Центральных учреждений разъяснения
Según las disposiciones que figuran a continuación, no se exigiría al demandado que presentara su contestación de la demanda hasta después de que se hubiera designado al árbitro.
Согласно нижеследующим положениям ответчик должен будет представлять свои возражения по иску только после того, как будет назначен арбитр.
Solicitó también a la Oficina del Alto Comisionado que presentara dichas orientaciones técnicas al Consejo de Derechos Humanos.
Просил также Управление Верховного комиссара представить это техническое руководство Совету по правам человека.
En su quincuagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General pidió que el estudio se presentara en su quincuagésimo noveno período de sesiones.
На своей пятьдесят восьмой сессии Генеральная Ассамблея просила представить доклад по результатам этого исследования на ее пятьдесят девятой сессии.
Se decidió que el estudio se presentara al Comité Asesor con fines de examen no más tarde de su quinto período de sesiones.
Было принято решение о том, что результаты исследования будут представлены на рассмотрение Консультативному комитету не позднее его пятой сессии.
La delegación de esa autoridad requería que la CEPAL presentara al Contralor informes bianuales sobre las decisiones de paso a pérdidas y ganancias adoptadas.
Делегированием этих полномочий предусматривалось, что ЭКЛАК будет представлять Контролеру отчеты о принятых решениях по списанию.
Se pidió concretamente al reclamante que presentara copia de la sentencia del tribunal italiano que presuntamente establecía la obligación del reclamante de pagar a Pasfin.
В частности, заявителя просили направить копию постановления итальянского суда, которое якобы обязывало заявителя произвести расчет с" Пасфином".
Cuando el Grupo le pidió que presentara la documentación correspondiente a algunos de sus vuelos,
Когда члены Группы попросили его предъявить документацию на некоторые из этих полетов,
El Estado proveedor pediría al Gobierno del Sudán que presentara un certificado de uso final en el que se indicara el destino de los diferentes bienes
Государство- поставщик должно потребовать от правительства Судана предоставить сертификат конечного использования, в котором должно быть указано
Pidieron a Mauricio que presentara al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial la información de seguimiento que este había solicitado.
Делегация призвала Маврикий предоставить Комитету по ликвидации расовой дискриминации запрошенную им информацию о последующей деятельности.
La Sala ordenó a la Fiscal que presentara a la defensa la lista de los testigos que tuviera previsto citar en juicio,
Камера предписала Обвинителю предоставить защите список имен свидетелей, которых та намеревается вызвать в суд,
Después de que el autor presentara una solicitud de asilo en 2009, la Dirección de Migración le informó de que era importante probar su identidad.
После подачи заявителем прошения об убежище в 2009 году Миграционный совет уведомил его о важности подтверждения его личности.
Результатов: 10105, Время: 0.108

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский