Примеры использования
Представленной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Выносит суждение в отношении содержащей данные информации о возможном несоблюдении, представленной Международным центром данных
Formular un juicio sobre los datos que contengan información de posible incumplimiento facilitados por el Centro Internacional de Datos
это явствует из дополнительной информации, представленной Консультативному комитету.
indican los datos complementarios proporcionados a la Comisión Consultiva.
что в первоначально представленной ему информации по многим аспектам имелись серьезные пробелы.
la información complementaria que se le proporcionó inicialmente adolecía de serias deficiencias.
Согласно информации, представленной Специальному докладчику,
Según las informaciones comunicadas al Relator Especial,
( На основе информации, представленной секретариатом штата по вопросам экономического развития
(Datos basados en informaciones suministradas por la Secretaría de Estado do Desenvolvimento Economico
В ходе анализа имеющейся информации КГЭ отметила наличие расхождений в информации, представленной рядом Сторон.
Al analizar la información disponible, el GCE observó discrepancias entre los datos facilitados por algunas Partes.
Доклад основан на информации о достигнутом прогрессе и приобретенном опыте, представленной организациями, обладающими компетенцией в соответствующих областях и выразившими заинтересованность во внесении вклада в подготовку доклада.
El informe se basa en información sobre los progresos alcanzados y en las experiencias comunicadas por las organizaciones competentes que han expresado interés en contribuir al informe.
Согласно информации, представленной министерством внутренних дел,
Según las informaciones suministradas por el Ministerio del Interior,
В принципе авторы могли бы также воспользоваться информацией, представленной неправительственными организациями( НПО)
Los autores deberían haber utilizado también las informaciones comunicadas por organizaciones no gubernamentales
В соответствии с информацией, представленной управляющей державой в 1993 году властью,
De acuerdo con la información que proporciona la Potencia Administradora, en 1993,
В отношении еще одной страны представленной информации недостаточно для того,
La información que proporciona un país es insuficiente para evaluar la adecuación de la política
Оратор выражает удовлетворение полной информацией по данному вопросу, представленной заместителем Генерального секретаря г-ном Кофи Аннаном
El orador agradece la información completa que presentaron al respecto el Secretario General Adjunto, Sr. Kofi Annan,
Была обеспечена возможность для каждой группы, представленной на семинаре, внести конкретные рекомендации, касающиеся рассматриваемых тем.
El seminario brindó la oportunidad para que cada grupo presentara recomendaciones específicas, referentes a los temas tratados.
После ознакомления с техникой, представленной Кувейтом, 5 февраля 1994 года батальон был объявлен находящимся в состоянии боеготовности.
Después de un período de adiestramiento para que el personal se familiarizara con el equipo proporcionado por Kuwait, el batallón se declaró en pleno funcionamiento el 5 de febrero de 1994.
Разница между сметой, представленной Генеральным секретарем,
La diferencia entre las estimaciones que acaba de presentar el Secretario General
Результатом является несоответствие реальности большей части информации, представленной в докладе.
Como resultado, la mayor parte de la información que proporciona el informe no se ajusta a la realidad.
Учитывая, что у секретариата до сих пор не было времени для оценки представленной Мозамбиком информации,
Dado que la Secretaría no había tenido tiempo para evaluar y presentar la información remitida por Mozambique,
Возрождение экономики на палестинских территориях будет иметь решающее значение для использования долгосрочных преимуществ, которые появятся в результате возможности, представленной благодаря израильскому плану разъединения.
La reactivación económica de los territorios palestinos será crucial para asegurar los beneficios a largo plazo que surjan de la oportunidad que presenta la retirada israelí.
эффективном использовании информации, представленной Сторонами и другими отчитывающимися субъектами.
el uso efectivo de la información que presenten las Partes y otras entidades informantes.
Согласно Факультативному протоколу Комитет основывает свои соображения на всей письменной информации, представленной ему сторонами.
Con arreglo al Protocolo Facultativo, el Comité basa sus dictámenes en toda la información que presenten las partes por escrito.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文