PRESENTADAS - перевод на Русском

представленных
presentados
proporcionados
facilitados
formuladas
aportadas
presentes
sometidos
suministrados
notificados
remitidos
поданных
presentadas
interpuestas
solicitudes
para las que se ha solicitado
de denuncias
выдвинутые
presentadas
formuladas
planteadas
hechas
propuestas
esgrimidos
propuestos
adoptadas
aducidos
designados
изложенные
figuran
establecidos
enunciados
expuestas
descritas
contenidas
presentadas
indicadas
expresadas
esbozadas
внесенных
introducidas
presentadas
efectuados
aportados
hechas
inscritos
formuladas
realizadas
contribuidos
forma
поступивших
recibidas
ingresaron
presentadas
matriculados
procedentes
hechas
llegan
había
provenientes
представления
presentación
presentar
comunicaciones
idea
percepciones
visión
imagen
предъявленных
presentadas
formulados
imputaban
рассмотрении
examen
examinar
considerar
consideración
abordar
sometidos
tramitación
estudiar
pendientes
revisión
представленные
presentados
proporcionadas
facilitados
aportadas
formuladas
expuestos
suministrados
presentes
sometidos
la presentación
изложенных

Примеры использования Presentadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aunque las observaciones del Estado parte se titulan" Observaciones sobre el fondo de la comunicación", la mayor parte de las pruebas presentadas tienen más que ver con la admisibilidad de la misma.
Хотя эти замечания названы" замечаниями по существу сообщения", большинство изложенных доводов касаются, скорее, приемлемости.
Las recomendaciones para las mejoras serán presentadas en una carta oficial dirigida a la Oficina del Primer Ministro.
Рекомендации, касающиеся улучшения работы, будут изложены в официальном письме, которое будет направлено в канцелярию премьер-министра.
La organización ha respondido a solicitudes de información sobre diversas cuestiones presentadas tanto por el Consejo de Derechos Humanos
Организация направила ответы на запросы о предоставлении информации по ряду вопросов, поступившие как от Совета по правам человека,
Observó que todos los miembros del Grupo de Trabajo habían logrado llegar a una solución de transacción que les había permitido acordar el conjunto de medidas presentadas en el informe del Grupo de Trabajo.
Она отметила, что всем членам Рабочей группы удалось найти компромиссные решения и согласовать пакет мер, изложенных в докладе Рабочей группы.
El Centro supervisa el cumplimiento de la Convención basándose en las peticiones presentadas por organizaciones y particulares,
Центр регулярно следит за соблюдением Конвенции на основе заявлений, поступающих от организаций и индивидов,
Las cuestiones fueron presentadas en el mismo orden en el que aparecían en la parte C de los anteriores informes del proceso de consultas.
Эти вопросы были изложены в том же порядке, в каком они приводились в части С предыдущих докладов Консультативного процесса.
el Grupo de Trabajo considera que las alegaciones presentadas por la fuente no han sido refutadas o impugnadas por el Gobierno.
информации Рабочая группа считает, что утверждения, поступившие от источника, не были опровергнуты или оспорены правительством.
La calidad de las ofertas presentadas por los proveedores dependerá en cierta medida de la calidad del documento de licitación publicado por las Naciones Unidas.
Качество предложений, поступающих от компаний- продавцов, будет отчасти зависеть от качества документа на проведение торгов, распространенного Организацией Объединенных Наций.
Las medidas presentadas en esos informes se utilizarán como base para medir los vínculos entre la pobreza y la calidad del medio ambiente.
Меры, которые изложены в этих докладах, будут использоваться в качестве основы для измерения показателей связей между нищетой и качеством окружающей среды.
el PNUD acepta propuestas para programas comunitarios presentadas por personas con discapacidad altamente calificadas.
ПРООН предложения по общинным программам, поступившие от высококвалифицированных лиц с инвалидностью.
El estudio de las peticiones presentadas por Estados y organizaciones internacionales relativas a la cuestión de la lucha contra el terrorismo;
Изучение запросов, поступающих от иностранных государств и международных организаций в связи с борьбой с терроризмом;
se describen en el orden en que fueron presentadas por Enka.
в том порядке, в котором они были изложены компанией" Энка".
El 11 de mayo de 1994, la Mesa del Comité Preparatorio tomó nota de las solicitudes de participación presentadas por ocho organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades.
Мая 1994 года Бюро Подготовительного комитета приняло к сведению просьбы об участии, поступившие от восьми имеющих консультативный статус неправительственных организаций 1/.
ocuparse efectivamente de las denuncias de malos tratos presentadas por las personas que estén en custodia de algún tipo.
эффективного рассмотрения жалоб на жестокое обращение, поступающих от лиц, подвергнутых любым видам задержания или лишения свободы.
peticiones sustantivas de correcciones presentadas por otros gobiernos.
просьбы о внесении исправлений, поступившие от других правительств.
ambas deben ser presentadas de manera clara y explícita.
другие должны быть изложены в четкой и ясной форме.
El Comité pidió que se le mantuviera informado acerca de la naturaleza de las solicitudes de asistencia presentadas por Estados ribereños.
Комитет просил держать его в курсе характера просьб о помощи, поступающих от прибрежных государств.
Desearía invitar ahora a la Conferencia a examinar las solicitudes de participación en nuestros trabajos presentadas por el Ecuador y la ex República Yugoslava de Macedonia.
Сейчас я хотел бы предложить Конференции рассмотреть просьбы об участии в нашей работе, поступившие от Эквадора и бывшей югославской Республики Македонии.
Las previsiones superan ahora en aproximadamente 18,8 millones de dólares a las presentadas en el párrafo 160
Эти прогнозы сейчас примерно на 18, 8 млн. долл. США превышают те, которые изложены в пункте 160 Общего обзора
Los Estados partes en el Protocolo Facultativo reconocerán la competencia del Comité para recibir y examinar las comunicaciones presentadas por personas o grupos sobre presuntas violaciones de la Convención.
Государства-- участники Факультативного протокола признают компетенцию Комитета в части получения и рассмотрения индивидуальных сообщений или сообщений, поступающих от групп лиц, о предполагаемых нарушениях Конвенции.
Результатов: 9220, Время: 0.4412

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский