Примеры использования
Рассмотрении
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
институциональных механизмах оказания содействия в рассмотрении осуществления Конвенции.
mecanismos institucionales para ayudar a examinar la aplicación de la Convención.
Мандат одной миссии-- Специального советника Генерального секретаря по Мьянме-- является бессрочным и находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи.
El mandato de una de las misiones, la del Asesor Especial del Secretario General sobre Myanmar, es de duración indefinida, y en la actualidad está siendo examinado por la Asamblea General.
Во-вторых, Совет должен придерживаться подобающих методов работы для того, чтобы позволить государствам- членам участвовать в рассмотрении вопросов до начала процесса принятия решений.
Segundo, el Consejo debe utilizar métodos de trabajo apropiados para que los Estados Miembros puedan participar en las deliberaciones antes del inicio del proceso de toma de decisiones.
мерам укрепления доверия в укреплении региональной безопасности и рассмотрении конкретных проблем регионов нельзя переоценить.
fomento de la confianza encaminadas a fomentar la seguridad regional y tratar de resolver los problemas específicos de la región.
это не поможет ни Комиссии, ни Совету в эффективном рассмотрении работы этого органа.
al Consejo a examinar de manera eficiente la labor realizada por ese órgano.
продемонстрировать беспристрастность и последовательность при рассмотрении нарушений.
coherencia al tratar las violaciones.
объективности и неизбирательности при рассмотрении вопросов прав человека
no selectividad en el examen de las cuestiones de derechos humanos,
Обеспечения надлежащей подготовки специалистов, участвующих в рассмотрении жалоб, касающихся права на образование,
Velar por la debida formación de los profesionales que participan en el examen de quejas relacionadas con el derecho a la educación,
Дополнительные процедуры или институциональные механизмы оказания содействия Конференции Сторон в регулярном рассмотрении осуществления Конвенции- Обновленный отчет о ходе выполнения пунктов 1- 3
Mecanismos institucionales o procedimientos adicionales que ayuden a la Conferencia de las Partes a examinar regularmente la aplicación de la Convención. Información actualizada sobre los progresos realizados
При рассмотрении практических мер укрепления доверия в области обычных вооружений Комиссии необходимо должным образом учесть процесс подготовки к конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
Al considerar medidas prácticas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales, la Comisión debe tener debidamente en cuenta los preparativos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Comercio Ilícito de Armas Pequeñas y Armas Ligeras en todos sus aspectos.
Запрос включает другую соответствующую информацию, которая может быть полезной для государств- участников при оценке и рассмотрении запроса, в том числе примеры формуляров минных полей,
La solicitud incluye otras informaciones pertinentes que pueden ser útiles a los Estados partes para evaluar y examinar la solicitud, como ejemplos de registros de campos minados,
объективности и неизбирательности при рассмотрении вопросов прав человека
no selectividad en el examen de las cuestiones de derechos humanos
Другим важным элементом ядерного пакета вопросов, находящихся на рассмотрении Конференции по разоружению, должна стать разработка Конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов для целей оружия
Otro elemento importante del conjunto de cuestiones nucleares sometidas a la consideración de la Conferencia de Desarme deberá ser la elaboración de una convención sobre la prohibición de la producción de materiales fisionables para armas
При рассмотрении данного вопроса секретариат руководствовался резолюцией 46/ 162 Генеральной Ассамблеи,
Al considerar esta cuestión, la secretaría se había inspirado en la resolución 46/162 de la Asamblea General,
При рассмотрении этого пункта Специальный комитет учитывал пункт 4( b)
Durante el examen del tema, el Comité Especial tuvo
Она напомнила также, что решение о рассмотрении этого пункта было принято на основе резолюции 62/ 70 Генеральной Ассамблеи от 6 декабря 2007 года о верховенстве права на национальном
Se recordó también que la decisión de examinar este tema fue adoptada sobre la base de la resolución 62/70, de 6 de diciembre de 2007, de la Asamblea General, relativa al estado
При рассмотрении вопроса об осуществлении в Пакте не только устанавливаются обязательства для каждого государства- участника,
Al abordar la cuestión de la aplicación, el Pacto no sólo establece obligaciones para todos y cada uno de los Estados Partes,
Ни исключение какого-либо вопроса из перечня вопросов, которые находятся на рассмотрении Совета Безопасности,
Ni la supresión de un asunto de la lista de asuntos sometidos a la consideración del Consejo de Seguridad,
Рекомендация о рассмотрении возможности создания должности Генерального директора по оперативной деятельности была принята Генеральной Ассамблеей в резолюции 32/ 197 от 20 декабря 1977 года,
La recomendación de considerar la posibilidad de establecer un Director General para las actividades operacionales fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 32/197 de 20 de diciembre de 1977,
Мы приветствуем прогресс, достигнутый на сегодняшний день в рассмотрении вопросов, касающихся методов работы Совета Безопасности,
Acogemos con beneplácito el progreso alcanzado hasta la fecha en el examen de las cuestiones relativas a los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文