HAYAN PARTICIPADO - перевод на Русском

участвовали
participaron
asistieron
intervinieron
con la participación
participantes
contribuyeron
parte
принимали участие
participaron
asistieron
intervinieron
contó con la participación
congregó
причастных
participan
implicados
involucradas
vinculadas
intervienen
relacionadas
responsables
cómplices
были причастны
habían participado
estaban implicados
estaban involucrados
han intervenido
haber estado involucradas
han estado implicados
занимались
hicimos
se dedicaban
participaron
se ocuparon
realizaban
trabajaban
han abordado
se encargaron
practicaban
estaban
были вовлечены
participaron
han participado
estuvieron involucrados
estuvieron implicados
han intervenido
sean incluidos
быть привлечены
rendir
participar
incurrir
ser llevados
exigirse
ser sometidos
ser llamados
ser convocados
ser enjuiciadas
comparecer
участвовавших
participaron
participantes
asistieron
involucrados
implicados
intervinieron
la participación
участвуют
participan
intervienen
asisten
contribuyen
parte
participación
involucra
participantes
участвующих
participan
participantes
intervienen
involucradas
implicadas
interesadas
asisten
votantes
participación
afiliadas
принимали участия

Примеры использования Hayan participado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es importante incluir a las víctimas que no hayan participado en procesos abiertos ante los tribunales,
Важно учитывать жертвы, не участвовавшие в судебных разбирательствах, вести открытый список просителей
Quienes hayan participado en un experimento no podrán revelar los datos personales a los que hayan tenido acceso con motivo de su realización.
Всем лицам, принимавшим участие в проведении опытов, запрещается разглашать личные данные, с которыми они имели возможность ознакомиться в силу их участия в проведении опытов.
Las personas que hayan participado en el tráfico ilícito de armas Código Penal,
Лица, причастные к незаконному обороту оружия( часть 2. 3 статьи 247,
Buingo ha negado rotundamente que sus tropas hayan participado en el comercio de minerales,
Буинго категорически отрицал, что его войска занимаются торговлей минералами,
Los Estados Miembros que aún no hayan participado en el Registro deben hacerlo sin más dilación.
Государства- члены, которые еще не приняли участие в Регистре, должны безотлагательно сделать это.
La Sala comunicará a quienes hayan participado en el proceso la fecha en que dará a conocer su fallo.
Судебная палата информирует всех тех, кто участвует в разбирательстве, о дате объявления Судебной палатой своего решения.
El Secretario notificará a todas las partes que hayan participado en las actuaciones ante la Sala de Primera Instancia que se ha interpuesto una apelación.
Секретарь уведомляет все стороны, участвовавшие в разбирательстве в Судебной палате, о подаче апелляции.
A todos los demás que hayan participado en las actuaciones, en uno de los idiomas de trabajo de la Corte.
Всех других, кто участвовал в разбирательстве, на одном из рабочих языков Суда.
El Secretario notificará la apelación a todos quienes hayan participado en las actuaciones ante la Sala que haya dictado la decisión apelada.
Секретарь направляет уведомление об апелляции всем сторонам, участвовавшим в производстве в Палате, вынесшей решение, являющееся предметом апелляции.
también se enviarán notificaciones a todas las partes que hayan participado en el proceso.
решении направляется ходатаю и, по возможности, всем сторонам, участвующим в разбирательстве.
el enfrentamiento violento, para castigar únicamente a los que hayan participado en estos últimos.
конфронтацией с применением насилия и наказать только тех, кто участвовал в последней.
La Sala comunicará a quienes hayan participado en el proceso la fecha en que dará a conocer su fallo.
Судебная палата сообщает о дате разбирательства всем, кто участвует в разбирательстве.
la congelación de los bienes de las organizaciones o individuos que hayan participado en actos terroristas.
замораживание активов организаций или отдельных лиц, которые принимают участие в террористических актах.
En algunos casos, también se suministran ejemplares gratuitos a las entidades que hayan participado en la producción de una publicación.
В некоторых обстоятельствах бесплатные экземпляры предоставлялись также организациям, участвовавшим в публикации издания.
El Sr. KLEIN pregunta cuáles son las medidas disciplinarias que cabe imponer a los oficiales de policía que hayan participado en violaciones de los derechos humanos.
Г-н КЛЯЙН интересуется, какие дисциплинарные меры предусмотрены для наказания полицейских, которые принимают участие в действиях, ведущих к нарушению прав человека.
Por regla general, las personas que hayan participado en la comisión del mismo delito no pueden ser puestas en la misma habitación.
В одной камере, как правило, не могут содержаться лица, участвовавшие в совершении одного и того же преступления.
en la medida de lo posible, a todos quienes hayan participado en las actuaciones.
всем сторонам, участвовавшим в производстве.
Acoge con beneplácito el hecho de que varias organizaciones no gubernamentales hayan participado en la redacción del informe.
Он приветствует тот факт, что в составлении доклада приняли участие несколько НПО.
Destinatarios seleccionados: Nuevos examinadores y examinadores que hayan participado en menos de dos actividades de examen antes del 2004.
Целевая аудитория: новые эксперты по рассмотрению и эксперты, которые уже участвовали в не более чем двух мероприятиях по рассмотрению до 2004 года.
Así pues, es de celebrar que en el seminario de Barcelona hayan participado representantes del Observatorio Europeo y de la OSCE.
Поэтому он приветствует участие представителей ЕЦРК и ОБСЕ в состоявшемся в Барселоне семинаре.
Результатов: 341, Время: 0.1008

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский