ПРИЧАСТНЫХ - перевод на Испанском

participan
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
implicados
подразумевать
означать
предполагать
вовлекать
предусматривать
включать
быть связаны
быть сопряжено
впутывать
повлечь
involucradas
привлекать
вовлекать
вовлечение
участие
втягивать
участвовать
вмешивать
задействовать
привлечения
впутывать
vinculadas
увязать
увязки
увязывания
связать
привязки
связи
привязать
подключить
ассоциировать
соотнести
intervienen
вмешиваться
участвовать
действовать
заниматься
выступить
вмешательства
участия
принимать меры
выступления
слова
relacionadas
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся
responsables
ответственность
руководитель
ответственного
подотчетной
отвечает за
несет ответственность
виновен
подотчетности
виноват
причастен
cómplices
сообщник
сообщница
соучастие
соучастником
соучастницей
пособником
причастна
замешан
пособничество
подельник
implicadas
подразумевать
означать
предполагать
вовлекать
предусматривать
включать
быть связаны
быть сопряжено
впутывать
повлечь
involucrados
привлекать
вовлекать
вовлечение
участие
втягивать
участвовать
вмешивать
задействовать
привлечения
впутывать
participen
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
participaron
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
vinculados
увязать
увязки
увязывания
связать
привязки
связи
привязать
подключить
ассоциировать
соотнести
participaban
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
implicado
подразумевать
означать
предполагать
вовлекать
предусматривать
включать
быть связаны
быть сопряжено
впутывать
повлечь
intervinieron
вмешиваться
участвовать
действовать
заниматься
выступить
вмешательства
участия
принимать меры
выступления
слова
relacionados
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся

Примеры использования Причастных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Обвинение продемонстрировало свою способность эффективно проводить процессы по делам с участием нескольких руководителей за счет объединения дел обвиняемых, причастных к одним и тем же преступлениям.
La Fiscalía ha demostrado que está capacitada para tramitar eficazmente causas que afectan a múltiples dirigentes mediante el enjuiciamiento conjunto de acusados que participaron en los mismos hechos Delićtivos.
Благодаря имеющимся видеоматериалам следствием установлены личности всех причастных к штурму здания лиц,
Las cámaras de videovigilancia permitieron identificar en la investigación a todos los participantes en el asalto del edificio,
Внутреннее законодательство предусматривает также стимулы, поощряющие лиц, причастных к совершению коррупционных преступлений, представлять информацию, полезную для следствия и получения доказательств.
La legislación interna proporciona además incentivos a las personas que han participado en delitos de corrupción a efectos de que suministren información útil para fines investigativos y probatorios.
Lt;< Аннулирование юридического статуса компаний или организаций, причастных к осуществлению преступной деятельности,
Cancelación de personería jurídica de sociedades u organizaciones dedicadas al desarrollo de actividades delictivas,
Поддержка несомалийских вооруженных групп, причастных к актам по дестабилизации ситуации
Apoyo a grupos armados de oposición no somalíes que están implicados en actos de desestabilización
Ряд благотворительных организаций, причастных к финансированию<< АльКаиды>>
Varias de las sociedades de beneficencia vinculadas con la financiación de Al-Qaida
Торговля людьми до настоящего времени была практически безопасным занятием для причастных к ней лиц по причине относительной безнаказанности, наблюдавшейся в этой области преступности.
La trata ha entrañado hasta la fecha pocos riesgos para quienes se dedican a ella debido a la relativa impunidad que prevalece en esta esfera del delito.
подготовки всех врачей, причастных к биомедицинским исследованиям, должны быть этические принципы.
la formación de todos los médicos que se dedican a la investigación biomédica.
Для всех случаев, о которых было сообщено, характерно отсутствие ясности и безнаказанность лиц, к ним причастных.
Todos los hechos reportados tienen en común la falta de esclarecimiento y la impunidad de sus autores.
задержания любых лиц, причастных к террористической деятельности.
detener a todas las personas que participan en actividades de terrorismo.
угрожающих безопасности страны, а также причастных к террористической деятельности.
organizaciones que amenazan la seguridad interna y de quienes participan en actividades terroristas.
поддержке в том случае, если в отношении каких-либо сотрудников, причастных к репрессалиям, необходимо принять дисциплинарные меры.
Oficina de Apoyo Jurídico, por si se debe iniciar un procedimiento disciplinario contra los funcionarios que hayan participado en las represalias.
судебного преследования лиц, причастных к торговле людьми.
protección de las víctimas y para el enjuiciamiento de quienes participen en la trata.
мероприятия по дознанию продолжаются, однако до настоящего времени установить личности причастных к исчезновению и местонахождение соответствующего лица не удалось.
hasta la fecha no ha sido posible identificar a los responsables de la desaparición ni aclarar el paradero de esta persona.
расширять региональные надзорные усилия… ко взаимной выгоде причастных стран.
los esfuerzos regionales de vigilancia, en beneficio mutuo de los países interesados.
других органов государственной власти, причастных к некоторым из инцидентов.
otras autoridades del Estado que participaron en algunos de los incidentes.
привлечения к ответственности причастных к этому лиц.
para exigir responsabilidades a los implicados.
охранных компаний, причастных к нарушениям прав человека.
de seguridad privadas que hayan participado en violaciones de los derechos humanos.
Разработка процедур для выявления и принятия мер в отношении должностных лиц, прямо или косвенно причастных к нарушениям международных стандартов в области прав человека;
Establecer procedimientos para identificar a los oficiales que han participado directa o tácitamente en violaciones de las normas de derechos humanos internacionales.
Следует вести регистр, в котором содержались бы имена всех лиц, причастных к оказанию услуг, связанных с поставками оружия.
Habría que llevar un registro en que figuren los nombres de todas las personas que participen en los servicios relacionados con la transferencia de armas;
Результатов: 463, Время: 0.0669

Причастных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский