IMPLICADAS - перевод на Русском

участвующих
participan
participantes
intervienen
involucradas
implicadas
interesadas
asisten
votantes
participación
afiliadas
вовлеченных
participan
involucrados
interesadas
implicadas
intervienen
participantes
envueltos
причастных к
implicadas
involucradas
vinculadas a
relacionadas con
dedicados a
a quienes participan
incursas
замешанным
implicadas
participen
involucrada
связанных
relacionados
relativas
asociados
vinculados
plantea
conexos
relación
derivadas
correspondientes
guardan relación
уличенных
implicados
se descubriese
вовлеченными
participan
interesadas
involucrados
implicadas
intervienen
envuelta
вовлеченные
interesadas
involucradas
participan
implicadas
intervienen
participantes
участвующие
participan
participantes
intervienen
involucrados
partes
interesadas
implicadas
asistan
afiliadas
la participación
участвующими
participan
participantes
intervienen
involucradas
afiliadas
interesadas
implicadas
partes
contribuyen
asisten
замешанных
причастны к
причастные к
связанным
причастными к
замешанные

Примеры использования Implicadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las empresas pueden estar implicadas en las consecuencias negativas sobre los derechos humanos a través de sus propias actividades
Предприятия могут быть причастны к неблагоприятному воздействию на права человека либо в рамках своей собственной деятельности,
Sin embargo, de acuerdo con algunas normas, es posible que las partes no implicadas en el conflicto puedan presentar reclamaciones en circunstancias muy limitadas y a discreción del tribunal.
Тем не менее в некоторых случаях не участвующие в разбирательстве стороны могут получить возможность представить свои заявления с учетом крайне ограничительных обстоятельств или по усмотрению суда.
La Unión Europea urge a todas las partes implicadas a detener inmediatamente todas las actividades militares
Европейский союз настоятельно призывает все вовлеченные стороны прекратить незамедлительно все военные действия
terroristas y otras personas implicadas en el tráfico ilícito.
террористами и другими лицами, участвующими в незаконном обороте.
Las fuerzas armadas habrían estado, directa o indirectamente, implicadas en las matanzas y habrían participado en el asesinato del Presidente Ndadaye, de forma activa o pasiva;
Согласно полученным данным, вооруженные силы были прямо или косвенно вовлечены в совершение массовых убийств и приняли активное или пассивное участие в убийстве президента Ндадайе;
Las autoridades públicas implicadas en el proceso judicial deben tratar a todas las personas de igual manera, sin discriminación alguna.
Государственные органы, участвующие в уголовном судопроизводстве, должны обеспечивать всем лицам равное обращение без какой-либо дискриминации.
Tienen la esperanza de que todas las partes implicadas en el conflicto se esfuercen para hallar los medios políticos que conduzcan a la concordia nacional
Они надеются, что все вовлеченные в конфликт стороны предпримут усилия для поиска политического пути достижения национального согласия
precintaron varias otras que pertenecían a las familias de personas implicadas en los últimos actos de violencia perpetrados en Israel.
принадлежащих семьям лиц, участвовавших в совершении недавних актов насилия в Израиле.
La Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado debe ser plenamente respetada por todas las partes implicadas.
Конвенция о безопасности персонала Организации Объединенных Наций должна полностью соблюдаться всеми участвующими сторонами.
En este sentido, instamos a Teherán y a todas las partes implicadas en la solución de esta cuestión a realizar esfuerzos adicionales en el marco del mecanismo de negociaciones con miras a lograr avances.
При этом призываем Тегеран и все вовлеченные в урегулирование стороны приложить дополнительные усилия в рамках переговорного процесса в целях достижения прогресса.
estuvieron implicadas en varios informes de matanzas cerca de la frontera.
были замешаны в убийствах, совершенных вблизи границы. 3.
Se sugirió sustituir la frase“que hayan cometido los delitos” por“implicadas en la comisión de los delitos”.
Было предложено заменить фразу" совершивших преступление" фразой" участвовавших в совершении преступлений".
Kuwait celebra firmemente el acuerdo alcanzado entre el Gobierno del Presidente de Klerk y las demás partes implicadas en las negociaciones sobre el futuro político
Кувейт решительно приветствует соглашение, достигнутое между правительством президента Де Клерка и другими сторонами, участвующими в переговорах о будущей политической
Con frecuencia, las personas implicadas en esos delitos pertenecen a bandas locales
Часто люди, замешанные в этих преступлениях, связаны с местными бандами
Los Emiratos Árabes Unidos han colaborado con la India en la extradición de personas implicadas en actividades terroristas.
Объединенные Арабские Эмираты уже имели возможность сотрудничать с Индией в вопросе об экстрадиции лиц, участвовавших в террористической деятельности.
los hechos y las personas implicadas eran los mismos.
обстоятельства дела и вовлеченные лица являются одними и теми же.
La Comisión ha recabado recientemente información sobre la venta de la camioneta a personas que podrían estar implicadas en los últimos preparativos con miras al atentado contra Rafiq Hariri.
Недавно Комиссия получила информацию относительно условий продажи автофургона лицам, которые могут быть замешаны в окончательной подготовке автофургона для нападения на Рафика Харири.
La Administración informó a la Junta de que no se había identificado a las personas implicadas en el caso.
Администрация информировала Комиссию о том, что лиц, участвовавших в этой операции, установить не удалось.
Asimismo, recomienda que se siga investigando para averiguar la identidad de todas las personas implicadas en esos delitos.
Комиссия также рекомендует провести дополнительное расследование в целях выявления личности всех лиц, участвовавших в этих правонарушениях.
Dos entidades implicadas en esas transacciones también se vieron involucradas en las exportaciones ilícitas de artículos de lujo del Japón a la República Popular Democrática de Corea.
Две фирмы, участвовавшие в этих сделках, также принимали участие в незаконном экспорте предметов роскоши из Японии в Корейскую Народно-Демократическую Республику.
Результатов: 546, Время: 0.4834

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский