vinculada arelacionado conen relación conligadase ajusta aen consonancia convinculación conasociada a
в увязке с
en relación conconjuntamente conen conjunción convinculada arelacionadas conen consonancia convinculación convínculos conjuntamente conen el contexto de
Примеры использования
Vinculadas con
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La OMA coopera también con la UNODC para hacer frente a las corrientes financieras vinculadas con la producción y el tráfico ilícitos de opiáceos del Afganistán.
Всемирная таможенная организация также сотрудничает с ЮНОДК в борьбе с финансовыми потоками, связанными с незаконным производством и оборотом афганских опиатов.
otras actividades patrocinadas por las organizaciones no gubernamentales vinculadas con el Departamento;
семинарах, конференциях и других мероприятий, организуемых связанными с Департаментом НПО;
Pedidos de divorcio o actuaciones vinculadas con arreglo a la Ley de Divorcio, a condición de que ambas partes se domicilien en Tuvalu;
Ходатайства о расторжении брака или связанные с этим процедуры, предусмотренные в Законе о порядке расторжения брака коренными жителями при условии, что местожительством обоих супругов является Тувалу;
Una SOE listada en bolsa, por lo tanto, podría seguir cumpliendo con obligaciones sociales no vinculadas con su negocio principal,
Прошедшая листинг госкомпания получит возможность и дальше выполнять социальные обязательства, не связанные с ее ключевым бизнесом,
de un grupo de civiles por razones vinculadas con el conflicto.
группы гражданских лиц по причинам, связанным с конфликтом.
Dichas medidas deben estar estrechamente vinculadas con otros ámbitos de la ordenación de los recursos naturales,
Такие действия должны быть тесно связаны с другими областями рационального использования природных ресурсов,
Actualmente la OMC prohíbe las medidas de inversión vinculadas con el comercio condicionadas a prescripciones en materia de contenido nacional.
В настоящее время ВТО запрещает принимать связанные с торговлей инвестиционные меры, обусловленные требованиями к содержанию мер, принимаемых на местном уровне.
incluidas las oportunidades y dificultades vinculadas con el proceso de paz.
в том числе возможностям и проблемам, связанным с мирной инициативой.
También es importante que las operaciones de paz estén vinculadas con intentos de consolidación de la paz a más largo plazo para promover la estabilidad
Столь же важно, чтобы мирные операции были связаны с более долгосрочными усилиями в области миростроительства, с тем чтобы укреплять стабильность
mujeres en situación de desplazamiento las llevan a aceptar este tipo de propuestas vinculadas con la trata de personas.
женщин из числа перемещенного населения принимать предложения о работе, связанные с торговлей людьми.
Consultas y colaboración con organismos fundamentales sobre cuestiones vinculadas con la CLD, tales como los objetivos de desarrollo del Milenio;
Проведение консультаций и осуществление сотрудничества с основными учреждениями по таким связанным с КБОООН вопросам, как ЦРДТ;
Las actividades más relevantes de la Oficina en relación con sus funciones de asesoramiento estuvieron vinculadas con el seguimiento de los proyectos de ley sobre reforma del Código Penal Militar y sobre desaparición forzada.
Наиболее важная деятельность Отделения по осуществлению его консультативных функций была связана с работой над проектами реформы Военно-уголовного кодекса и закона о насильственных исчезновениях.
La mayoría de los 10.177 repatriados eran personas vinculadas con las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda- Fuerzas Combatientes Abacunguzi(FDLR-FOCA).
Большинство из этих 10 177 человек были связаны с Демократическими силами освобождения Руанды-- Спасительными боевыми силами( ДСОР- СБС).
Esta evolución no estuvo exenta de obstáculos, como ciertas rigideces internas vinculadas con la cultura del partido único
Развитию этого процесса мешали внутренние препятствия, связанные со сложившейся культурой однопартийной системы,
Del mismo modo, los banqueros pueden sentirse obligados a otorgar préstamos a empresas vinculadas con figuras políticas importantes, o estimar oportuno hacerlo.
Аналогичным образом, банкиры могут чувствовать себя обязанными или считать уместным выдавать ссуды предприятиям, которые связаны с важными политическими фигурами.
Iniciar las investigaciones, aplicaciones y otras actividades vinculadas con el programa espacial y de teleobservación sueco;
Организация НИОКР и других мероприятий, связанных со Шведской программой космической деятельности и дистанционного зондирования;
que estarán estrechamente vinculadas con el desarrollo económico y social del país en el futuro cercano.
перечислил приоритетные для Китая области, которые будут тесно связаны с его социально-экономическим развитием в ближайшем будущем.
Varias de las sociedades de beneficencia vinculadas con la financiación de Al-Qaida
Ряд благотворительных организаций, причастных к финансированию<< АльКаиды>>
Se ha identificado a las personas vinculadas con cada uno de los acontecimientos referidos por la Comisión en los párrafos 113 a 134 inclusive.
Эти лица указаны в связи с каждым событием, которое рассматривалось Комиссией в пунктах 113- 134 выше.
Se realizó también un examen de las políticas económicas vinculadas con la crisis que afrontó la región en el decenio de 1980
Был также проведен анализ экономической политики в связи с кризисом, с которым этот регион столкнулся в 80- е годы,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文