VINCULADAS CON - перевод на Русском

связанных с
relacionados con
relativas a
en relación con
vinculados con
asociados con
conexos
derivadas de
derivados
в связи с
en relación con
por
relacionadas con
con respecto a
respecto de
en respuesta a
en el contexto de
en lo que respecta a
en vista
en conexión con
увязана с
vinculada a
relacionado con
en relación con
ligada
se ajusta a
en consonancia con
vinculación con
asociada a
в увязке с
en relación con
conjuntamente con
en conjunción con
vinculada a
relacionadas con
en consonancia con
vinculación con
vínculos con
juntamente con
en el contexto de
ассоциированных с
asociados con
vinculadas con
имеющих отношение к
relacionados con
pertinentes a
guardan relación con
atañen a
se refieran a
vinculados con
relevantes para
tienen relación con
de importancia para
причастных к
implicadas
involucradas
vinculadas a
relacionadas con
dedicados a
a quienes participan
incursas
связанные с
relacionados con
relativas a
en relación con
asociados con
vinculados con
conexos
derivados
correspondientes a
entraña
derivadas de
связанным с
relacionadas con
relativas a
vinculadas con
en relación con
asociados con
conexas
afiliados a
referentes a
связаны с
relacionados con
guardan relación con
se refieren a
vinculados con
corresponden a
ver con
asociados con

Примеры использования Vinculadas con на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La OMA coopera también con la UNODC para hacer frente a las corrientes financieras vinculadas con la producción y el tráfico ilícitos de opiáceos del Afganistán.
Всемирная таможенная организация также сотрудничает с ЮНОДК в борьбе с финансовыми потоками, связанными с незаконным производством и оборотом афганских опиатов.
otras actividades patrocinadas por las organizaciones no gubernamentales vinculadas con el Departamento;
семинарах, конференциях и других мероприятий, организуемых связанными с Департаментом НПО;
Pedidos de divorcio o actuaciones vinculadas con arreglo a la Ley de Divorcio, a condición de que ambas partes se domicilien en Tuvalu;
Ходатайства о расторжении брака или связанные с этим процедуры, предусмотренные в Законе о порядке расторжения брака коренными жителями при условии, что местожительством обоих супругов является Тувалу;
Una SOE listada en bolsa, por lo tanto, podría seguir cumpliendo con obligaciones sociales no vinculadas con su negocio principal,
Прошедшая листинг госкомпания получит возможность и дальше выполнять социальные обязательства, не связанные с ее ключевым бизнесом,
de un grupo de civiles por razones vinculadas con el conflicto.
группы гражданских лиц по причинам, связанным с конфликтом.
Dichas medidas deben estar estrechamente vinculadas con otros ámbitos de la ordenación de los recursos naturales,
Такие действия должны быть тесно связаны с другими областями рационального использования природных ресурсов,
Actualmente la OMC prohíbe las medidas de inversión vinculadas con el comercio condicionadas a prescripciones en materia de contenido nacional.
В настоящее время ВТО запрещает принимать связанные с торговлей инвестиционные меры, обусловленные требованиями к содержанию мер, принимаемых на местном уровне.
incluidas las oportunidades y dificultades vinculadas con el proceso de paz.
в том числе возможностям и проблемам, связанным с мирной инициативой.
También es importante que las operaciones de paz estén vinculadas con intentos de consolidación de la paz a más largo plazo para promover la estabilidad
Столь же важно, чтобы мирные операции были связаны с более долгосрочными усилиями в области миростроительства, с тем чтобы укреплять стабильность
mujeres en situación de desplazamiento las llevan a aceptar este tipo de propuestas vinculadas con la trata de personas.
женщин из числа перемещенного населения принимать предложения о работе, связанные с торговлей людьми.
Consultas y colaboración con organismos fundamentales sobre cuestiones vinculadas con la CLD, tales como los objetivos de desarrollo del Milenio;
Проведение консультаций и осуществление сотрудничества с основными учреждениями по таким связанным с КБОООН вопросам, как ЦРДТ;
Las actividades más relevantes de la Oficina en relación con sus funciones de asesoramiento estuvieron vinculadas con el seguimiento de los proyectos de ley sobre reforma del Código Penal Militar y sobre desaparición forzada.
Наиболее важная деятельность Отделения по осуществлению его консультативных функций была связана с работой над проектами реформы Военно-уголовного кодекса и закона о насильственных исчезновениях.
La mayoría de los 10.177 repatriados eran personas vinculadas con las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda- Fuerzas Combatientes Abacunguzi(FDLR-FOCA).
Большинство из этих 10 177 человек были связаны с Демократическими силами освобождения Руанды-- Спасительными боевыми силами( ДСОР- СБС).
Esta evolución no estuvo exenta de obstáculos, como ciertas rigideces internas vinculadas con la cultura del partido único
Развитию этого процесса мешали внутренние препятствия, связанные со сложившейся культурой однопартийной системы,
Del mismo modo, los banqueros pueden sentirse obligados a otorgar préstamos a empresas vinculadas con figuras políticas importantes, o estimar oportuno hacerlo.
Аналогичным образом, банкиры могут чувствовать себя обязанными или считать уместным выдавать ссуды предприятиям, которые связаны с важными политическими фигурами.
Iniciar las investigaciones, aplicaciones y otras actividades vinculadas con el programa espacial y de teleobservación sueco;
Организация НИОКР и других мероприятий, связанных со Шведской программой космической деятельности и дистанционного зондирования;
que estarán estrechamente vinculadas con el desarrollo económico y social del país en el futuro cercano.
перечислил приоритетные для Китая области, которые будут тесно связаны с его социально-экономическим развитием в ближайшем будущем.
Varias de las sociedades de beneficencia vinculadas con la financiación de Al-Qaida
Ряд благотворительных организаций, причастных к финансированию<< АльКаиды>>
Se ha identificado a las personas vinculadas con cada uno de los acontecimientos referidos por la Comisión en los párrafos 113 a 134 inclusive.
Эти лица указаны в связи с каждым событием, которое рассматривалось Комиссией в пунктах 113- 134 выше.
Se realizó también un examen de las políticas económicas vinculadas con la crisis que afrontó la región en el decenio de 1980
Был также проведен анализ экономической политики в связи с кризисом, с которым этот регион столкнулся в 80- е годы,
Результатов: 1053, Время: 0.1439

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский