está estrechamente relacionada conestá estrechamente vinculada conguarda estrecha relación conestá íntimamente relacionada conestá estrechamente ligada a
están directamente relacionadas conguardan relación directa conestán directamente vinculados conestán estrechamente vinculados conse refieren directamente arelativas directamente aestán directamente conectados conestrechamente relacionadas con
тесно увязываются с
тесно переплетаются с
están estrechamente vinculadas conestaban estrechamente relacionadas con
Примеры использования
Están estrechamente vinculadas con
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Las actividades específicas que se concentran en los niños afectados por los conflictos armados están estrechamente vinculadas con la aplicación de las recomendaciones de 1996 relativas a las repercusiones de los conflictos armados en los niños.
Конкретные мероприятия в интересах детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, непосредственно связаны с осуществлением рекомендаций в отношении последствий вооруженных конфликтов для детей, принятых в 1996 году2.
Las actividades humanitarias del ACNUR en Georgia están estrechamente vinculadas con el proceso político de solución del conflicto, al que han dado forma las resoluciones del Consejo de
Гуманитарные усилия УВКБ в Грузии неразрывно связаны с политическим процессом урегулирования конфликта с учетом положений резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по Абхазии
periódicas que se mencionan en el inciso b están estrechamente vinculadas con el funcionamiento de los partidos políticos,
описанные в пункте b, тесно связаны с функционированием политических партий,
El Sr. ELDEEB(Egipto) señala la importancia de las cuestiones que se están tratando por cuanto están estrechamente vinculadas con el programa de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social.
Г-н ЭД- ДИБ( Египет) отмечает важное значение обсуждаемых вопросов, поскольку они тесно связаны с программой Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
las redes financieras del Frente Popular en Italia están estrechamente vinculadas con las células del partido en Suiza.
что« финансовые сети НФДС в Италии, видимо, тесно связаны с партийными ячейками в Швейцарии.
el Mediterráneo y Europa) están estrechamente vinculadas con la aceptación de la diversidad cultural.
Средиземноморья и Европы) тесно связаны с принятием культурного разнообразия.
Habiendo examinado varias cuestiones pertinentes que están estrechamente vinculadas con la cuestión de la prórroga del TNP, mi delegación cree
После того, как моя делегация произвела обзор ряда соответствующих проблем, тесно взаимосвязанных с вопросом о продлении Договора о нераспространении,
la propagación de enfermedades contagiosas, están estrechamente vinculadas con diversas formas de pobreza
распространение инфекционных заболеваний, имеют тесную связь с различными формами материальной
pueden seguir percibiéndose como una esfera de trabajo aislada, ya que esas cuestiones están estrechamente vinculadas con la labor de ONU-Agua y ONU-Energía.
поскольку эта проблематика тесно взаимосвязана с работой механизмов" ООН- водные ресурсы" и" ООН- энергоресурсы".
Las políticas de desarrollo de su Gobierno, que están estrechamente vinculadas con los ODM, han permitido ampliar la prestación de los servicios sociales básicos,
Стратегии правительства в области развития, которые тесно связаны с ЦРТ, дали ему возможность расширить пакет оказываемых им основных социальных услуг,
Las actividades del PNUD en las otras dos cuestiones de las que se ocupó la Cumbre están estrechamente vinculadas con el objetivo general de los programas del PNUD para erradicar la pobreza en los planos nacional,
Деятельность ПРООН в рамках двух других тем Встречи на высшем уровне тесно связана с общим направлением программ ПРООН в области борьбы за ликвидацию нищеты на страновом,
el transporte y otras esferas que están estrechamente vinculadas con el desarrollo económico.
транспорта и других областей, которые тесно связаны с экономическим развитием.
las amenazas que se ciernen sobre ellos están estrechamente vinculadas con la degradación y pérdida de los sistemas de conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas.
также угроза их уничтожения тесно связаны с деградацией и утерей традиционных систем знаний коренных народов.
Las estadísticas migratorias están estrechamente vinculadas con los demás componentes del mecanismo de gestión de la migración
Миграционная статистика находится в неразрывной связи со всеми другими компонентами механизма управления миграцией,
el fortalecimiento del estado de derecho que, de nuevo, están estrechamente vinculadas con el desarrollo.
реформирования систем правосудия и укрепления верховенства права, что к тому же тесно связано с процессом развития.
las desigualdades económicas están estrechamente vinculadas con el racismo, la discriminación racial,
экономическое неравенство тесно связаны с расизмом, расовой дискриминацией,
las desigualdades económicas están estrechamente vinculadas con el racismo, la discriminación racial,
экономическое неравенство тесно связаны с расизмом, расовой дискриминацией,
El Grupo mixto de trabajo apuntó que las Directrices de la OMI para la elaboración del plan de reciclaje del buque(MEPC/Circ.419) están estrechamente vinculadas con las disposiciones de las Directrices de la OMI
Совместная рабочая группа, отметив, что руководящие принципы ИМО по разработке плана рециркуляции судов( MEPC/ Circ. 419) тесно увязаны с положениями Руководящих принципов ИМО
en contra de la República Federativa de Yugoslavia están estrechamente vinculadas con la falta de cooperación de la República Federativa de Yugoslavia con el Tribunal,
в отношении Союзной Республики Югославии, тесно связаны с отказом Союзной Республики Югославии сотрудничать с Трибуналом,
cabría examinar algunas de las principales cuestiones relativas al empleo en la República del Yemen, que están estrechamente vinculadas con la necesidad de reconocer este derecho,
на данном этапе целесообразно проанализировать некоторые главные вопросы занятости в Йеменской Республике, которые неразрывно связаны с необходимостью признания этого права,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文