Примеры использования
Представят
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Ecclesiastic
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Computer
Programming
Он также отметил, что до конца 2013 года вторые национальные сообщения представят, как ожидается, 17 Сторон, не включенных в приложение I.
También observó que se esperaba que otras 17 Partes no incluidas en el anexo I presentaran su segunda comunicación nacional antes del final de 2013.
Он также отметил, что до конца 2012 года вторые национальные сообщения представят, как ожидается, 44 Стороны, не включенные в приложение I.
También observó que se esperaba que 44 Partes no incluidas en el anexo I presentaran su segunda comunicación nacional para finales de 2012.
Было выражено согласие по поводу того, что эти три Стороны проведут неофициальные консультации и представят пересмотренный проект решения на рассмотрение Сторон.
Se acordó que esas tres Partes celebraran consultas oficiosas y presentaran un proyecto de decisión revisado para su examen por las Partes.
другие официальные представители представят свое дело Комиссии об исправном поведении несовершеннолетнего;
otros representantes oficiales presentan a la Comisión pruebas de que el menor ha corregido su conducta.
работы которых получили международное признание, представят фотоматериалы, имеющие отношение к этому событию.
algunos fotógrafos de fama internacional expondrán fotografías relacionadas con este acontecimiento.
большее число Сторон представят данные за 2013 год.
más Partes hayan presentado los datos de 2013, se ofrecerá un resumen más exhaustivo de la información consolidada.
осуществляться до 2015 года, и государства- члены представят отзывы на следующей сессии Комитета в 2013 году.
los Estados Miembros comunicarían sus impresiones sobre el funcionamiento del sistema en el período de sesiones de la Comisión de 2013.
Однако Группа отметила, что компенсация будет присуждаться только в тех случаях, когда заявители представят достаточные подтверждения факта задержания сотрудников
Sin embargo, el Grupo observó que la indemnización se concedería sólo si el reclamante facilitaba suficientes pruebas que demostraran la detención
Председатели<< круглых столов>> представят Председателю Генеральной Ассамблеи резюме, в которых будут отражены мнения, высказанные в ходе обсуждений;
Los Presidentes de las mesas redondas remitirán al Presidente de la Asamblea General resúmenes que reflejen las opiniones expresadas en los debates;
В этом году Южная Африка и Колумбия при координационной поддержке Японии вновь представят проект резолюции о борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Sudáfrica y Colombia, y el Japón como coordinador, volverán a presentar este año un proyecto de resolución relativo al comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras.
Докладчики также представят Рабочей группе открытого состава на ее тридцать четвертом совещании доклад об итогах работы семинара- практикума.
Asimismo, presentarán un informe al Grupo de Trabajo de composición abierta en su 34ª reunión sobre los resultados del Taller.
Однако предполагается, что большинство правительств представят свои доклады к Техническому совещанию, которое должно состояться 20- 22 июля 1994 года.
Con todo, se da por sentado que la mayor parte de los gobiernos los presentarán cuando se celebre la Reunión Técnica del 20 al 22 de julio de 1994.
В тот день, когда неверующих представят Огню, им скажут:« Вы растратили свои блага в свой мирской жизни
El día que los infieles sean expuestos al Fuego: «Disipasteis vuestros bienes en vuestra vida de acá
В тот день, когда неверующих представят Огню, им скажут:« Разве это не есть истина?».
El día que los infieles sean expuestos al Fuego: «¿No es esto la Verdad?».
Ну а потом координаторы по пунктам повестки дня доработают свои доклады и представят их председательству в понедельник, 10 марта.
Los coordinadores para los temas de la agenda concluirán sus informes y los presentarán a la Presidencia el lunes 10 de marzo.
Этот показатель будет скорректирован после того, как все страны представят данные об уровне финансирования в 1997 году.
Dicha cifra puede cambiar una vez que todos los países hayan presentado información sobre los fondos aportados en 1997.
30 сентября 2011 года, стороны представят к 21 ноября 2012 года последние состязательные бумаги.
los alegatos escritos definitivos de las partes se presentarán a más tardar el 21 de noviembre de 2012.
Ожидается, что многие из остальных стран представят свои НПДА в ближайшие 12 месяцев.
De los países restantes, se esperaba que muchos los presentaran en los siguientes 12 meses.
Соединенных Штатов Америки, которые представят проект резолюции А/ 48/ L. 32.
de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América, quienes nos presentarán el proyecto de resolución A/48/L.32.
Многие другие делегации также хотели внести поправки в этот документ, после того как неприсоединившиеся страны представят свои поправки.
Varias delegaciones también deseaban presentar enmiendas al texto después que los países no alineados hubiesen presentado las suyas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文