Примеры использования
Presentaran
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Una solución podría consistir en que los servicios nacionales de contratación identificaran a mujeres calificadas y presentaran sus candidaturas a la Organización.
Выходом из этой ситуации могло бы стать выявление национальными службами по набору персонала женщин, обладающих необходимой квалификацией, и представление их кандидатур Организации.
Tampoco había indicios de que la Oficina hubiera realizado un seguimiento de los asociados para asegurarse de que presentaran los informes dentro del plazo previsto.
Также не обнаружилось свидетельств того, что Отделение контролировало своевременное представление отчетов партнерами- исполнителями.
A los buques que no presentaran los datos necesarios sobre las medidas de conservación pertinentes en la zona donde realizaran sus actividades pesqueras de fondo se les prohibiría continuar faenando.
Судам, не представляющим предписанных данных в отношении охранных мер, касающихся донного промысла, воспрещалось дальнейшее участие в этом промысле.
Se invitó a seis jóvenes participantes de distintos orígenes y continentes a que presentaran los resultados de una iniciativa
Шести молодым участникам обсуждения, представляющим различные слои общества и страны мира было
También observó que se esperaba que otras 17 Partes no incluidas en el anexo I presentaran su segunda comunicación nacional antes del final de 2013.
Он также отметил, что до конца 2013 года вторые национальные сообщения представят, как ожидается, 17 Сторон, не включенных в приложение I.
El Grupo de Evaluación convino en examinar las observaciones adicionales que se le presentaran por escrito antes del 8 de agosto de 2014.
Группа также решила рассмотреть дополнительные замечания, представленные ей в письменной форме до 8 августа 2014 года.
También observó que se esperaba que 44 Partes no incluidas en el anexo I presentaran su segunda comunicación nacional para finales de 2012.
Он также отметил, что до конца 2012 года вторые национальные сообщения представят, как ожидается, 44 Стороны, не включенные в приложение I.
Pidió a los Estados que, en todos los informes que presentaran, incluyeran una perspectiva de género en los análisis y recomendaciones.
Она предложила государствам в рамках всех представляемых ими докладов учитывать в своих анализах и рекомендациях гендерную проблематику.
el Presidente de Letonia anunció a la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa que concedería todas las peticiones de clemencia que le presentaran.
в сентябре 1996 года президент Латвии объявил Парламентской ассамблее Совета Европы, что он удовлетворит все представленные ему ходатайства о помиловании.
Se acordó que esas tres Partes celebraran consultas oficiosas y presentaran un proyecto de decisión revisado para su examen por las Partes.
Было выражено согласие по поводу того, что эти три Стороны проведут неофициальные консультации и представят пересмотренный проект решения на рассмотрение Сторон.
El Consejo decidió revisar esa nota sobre la base de los comentarios que presentaran los gobiernos.
Совет принял решение о том, что эта записка будет пересмотрена с учетом замечаний, представленных правительствами.
En la Universidad del Ulster se celebró una velada de consulta y se invitó a que presentaran ponencias por escrito a unos 50 órganos.
В рамках консультаций в Университете Ольстера был проведен вечер, на котором обсуждались сообщения, представленные в письменном виде 50 различными органами.
todos los Estados partes presentaran la siguiente declaración.
все государства- участники представляют следующее объявление.
firmara todos los documentos que le presentaran.
признать обвинения и подписать все представленные ему документы.
las respuestas de los gobiernos que presentaran los planes.
El Comité convocaría una reunión privada con representantes de los distintos Estados partes que no presentaran informes para estudiar los problemas que afrontaban para presentar informes puntualmente;
Комитет проведет закрытое заседание с участием представителей отдельных государств- членов, не представляющих доклады, для обсуждения проблем, препятствующих своевременному представлению докладов;
que podían servir de modelo para los países que presentaran informes a la siguiente Conferencia de las Partes.
которые можно использовать в качестве модели странам, представляющим доклады на следующей КС.
El OSACT convino en proseguir en su 37º período de sesiones el examen de un formulario común tabular, teniendo en cuenta las opiniones que presentaran las Partes.
ВОКНТА принял решение продолжить на своей тридцать седьмой сессии рассмотрение общей табличной формы с учетом мнений, представленных Сторонами.
Algunos miembros consideraban también que debía pedirse a los Estados Miembros que presentaran planes de pago que se ajustaran al plazo de seis años para eliminar los montos en mora.
Некоторые члены также считали, что те государства- члены, которые представляют планы выплат, необходимо просить соблюдать шестилетний период погашения просроченной задолженности.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文