INFORMEN - перевод на Русском

информировать
informar
comunicar
información
sensibilizar
notificar
сообщать
informar
comunicar
denunciar
notificar
indicar
señalar
declarar
transmitir
revelar
decir
представить
presentar
proporcionar
facilitar
informara
imaginar
suministrar
aportar
someter
informe
se presente
доложить
informar
presentara un informe
comunicar
presente
reportar
informe al respecto
reporte
представлять доклады
presentar informes
informar
presente un informe
de presentación de informes
suministrando informes
отчитываться
informar
responder
informe
dar cuenta
presentar informes
rendir cuentas
dependiendo
responsable
a presentar información
информацию
información
datos
уведомлять
notificar
informar
comunicar
avisar
notificación
информирования
informar
información
sensibilización
sensibilizar
concienciación
comunicación
educación
conciencia
educar
divulgación
извещать
informar
notificar
comunicar

Примеры использования Informen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por favor informen también de los resultados alcanzados.
Просьба также представить информацию о достигнутых результатах в этой области.
No quiero que hagan nada salvo que nos informen antes.
Я не хочу, чтобы они делали что-то до того, как сначала нас проинформируют.
Establecer grupos de trabajo para que examinen cuestiones esenciales e informen sobre ellas;
Учреждать рабочие группы для рассмотрения ключевых вопросов и представления по ним докладов;
Exhorta a todos los Estados a que informen al Consejo de Seguridad, en un plazo de 120 días,
Призывает все государства доложить Совету Безопасности в 120дневный срок о шагах,
Sigue preocupando a la Alta Comisionada que se mantiene la práctica de exigir a las organizaciones no gubernamentales(ONG) que se inscriban e informen por conducto de una secretaría dependiente del Ministerio de Defensa.
Верховный комиссар остается обеспокоенной тем, что неправительственные организации по-прежнему обязаны регистрироваться и представлять доклады через секретариат при министерстве обороны.
En época reciente las disposiciones de gobernanza se han fortalecido requiriendo que los dos comités directivos informen trimestralmente al Comité de Gestión.
В последнее время процедуры руководства были ужесточены, и обоим руководящим комитетам( по МСУГС и по<< Умодже>>) было предписано отчитываться перед Комитетом по вопросам управления ежеквартально.
Informen al Comité sobre los procedimientos y criterios de adopción y proporcionen información sobre
Просьба предоставить Комитету информацию о процедурах и критериях усыновления/ удочерения детей,
La introducción de un marco de control interno requiere que los directores de programas informen sobre la eficacia del control interno en los programas que dirigen.
С введением системы внутреннего контроля связано обращенное к руководителям программ требование отчитываться об эффективности внутреннего контроля в осуществляемых под их руководством программах.
Por ello, insto a las delegaciones a que informen a la Secretaría acerca de sus intenciones de hacer uso de la palabra antes del comienzo de las sesiones.
В этой связи я призываю делегации, желающие выступить, уведомлять о своем намерении секретариат до начала того или иного заседания.
Cada seis meses, se pide a los directores de programas que informen a la Oficina sobre los avances realizados en el cumplimiento de las recomendaciones de los auditores.
С периодичностью в шесть месяцев менеджеры программ должны предоставить Управлению информацию о ходе выполнения рекомендаций ревизоров.
El reglamento sobre el ozono del Yemen exige a los importadores que informen sobre las importaciones anuales de HFC.
В Йемене согласно положениям, регулирующим вопросы озонового слоя, импортеры обязаны отчитываться о ежегодном объеме импорта ГФУ.
La necesidad de que los Estados informen al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración
Необходимость информирования государствами Комитета по ликвидации расовой дискриминации о ходе выполнения Дурбанской декларации
resulta esencial que las partes interesadas informen cumplidamente sobre el número y disposición de sus fuerzas.
все соответствующие стороны предоставили полную информацию о численности и расположении их сил.
pongan en práctica programas de medidas positivas para las mujeres e informen anualmente al Organismo sobre sus progresos.
осуществлять программы по защите интересов женщин и ежегодно отчитываться перед Управлением о достигнутых успехах.
La Administración exige que todos los departamentos informen sobre esas cuestiones directamente,
Администрация требует от всех департаментов извещать о таких случаях непосредственно,
Organizar seminarios, programas informativos y centros de distribución que informen al público sobre la exposición al mercurio y las vías de contaminación.
Организация практикумов, разработка учебных программ и создание центров распространения данных для информирования общественности о воздействии ртути и путях загрязнения ею.
Es de esperar que los gobiernos informen a la Comisión sobre su práctica en este ámbito.
Следует надеяться, что правительства препроводят Комиссии информацию об их практике в этой области.
He confiado en ustedes para que me informen y aconsejen y aún así soy el más engañado.
Я доверил вам извещать… и консультировать меня, и тем не менее меня во многом обманывают.
La creación de cauces alternativos para la solución de controversias debe ir acompañada de programas que eduquen e informen a la población sobre cómo utilizar esos mecanismos.
Создание альтернативных каналов урегулирования споров должно дополняться программами просвещения и информирования населения об использовании таких механизмов.
Informen sobre los casos de asesinatos de dirigentes miembros de sindicatos(E/C.12/GTM/3, párrs. 131 y 132).
Сообщите о случаях убийств руководителей и членов профсоюзов( E/ C. 12/ GTM/ 3, пункты 131 и 132).
Результатов: 1328, Время: 0.091

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский