PRESENTAN - перевод на Русском

представляют
representan
constituyen
proporcionan
plantean
revisten
facilitarán
suponen
informan
idea
ofrecen
подают
sirven
presentan
solicitan
interponen
представления
presentación
presentar
comunicaciones
idea
percepciones
visión
imagen
приводятся
figuran
se presentan
contiene
se indican
se ofrecen
se reproducen
se proporcionan
se describen
incluye
se resumen
характеризуются
se caracterizan
tienen
son
se describen
presentan
характерны
caracterizada
tienen
presentan
es
afectan
comunes
son comunes
características
específicos
propias
сопряжены
entrañan
plantean
tienen
implican
presentan
suponen
constituyen
conllevan
son
difícil
изложены
figuran
se exponen
se describen
establece
contiene
se enuncian
se presentan
se indican
se esbozan
se enumeran
создаваемых
plantean
creados
establecidos
causadas
generados
nuevas
representan
creación
suponen
crea
вносят
aportan
hacen
contribuyen
realizan
introducen
presentan
efectúan
forma
contribución

Примеры использования Presentan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Deben evitarse los enfoques o técnicas de rehabilitación que presentan riesgos inaceptables de daños ecológicos.
Следует избегать применения таких восстановительных методов или технологий, которые сопряжены с неприемлемо высоким риском причинения ущерба окружающей среде.
También se presentan algunas conclusiones extraídas de la experiencia acumulada por la UNCTAD en la aplicación del programa.
В ней также изложены некоторые выводы, сделанные на основе накопленного ЮНКТАД опыта в ходе проведения этой программы.
Los países africanos presentan los más altos niveles de fecundidad de las adolescentes
Для стран Африки характерны самые высокие уровни подростковой фертильности,
También se presentan recomendaciones para continuar con el fortalecimiento de la asistencia de emergencia humanitaria prestada por las Naciones Unidas.
В нем также приводятся рекомендации в отношении последующих мер, направленных на активизацию деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
Como consecuencia de ello, las posturas presentan diferencias aparentemente insalvables tanto en cuanto al propósito del proceso de negociación como a los medios de satisfacer el requisito de la libre determinación.
В результате их позиции характеризуются кажущимися непреодолимыми разногласиями в отношении целей переговорного процесса и способов реализации требования о самоопределении.
Se presentan más abajo de acuerdo con los componentes de la estrategia:
Они изложены ниже в порядке, соответствующем компонентам стратегии:
Se presentan y analizan los resultados de encuestas de opinión realizadas con los principales grupos mundiales interesados en estos programas
В нем приводятся и анализируются результаты опросов, проводившихся в мире для выявления мнения основных групп,
La mayoría de los países europeos presentan una disparidad similar respecto de la participación en la fuerza laboral de mujeres extranjeras y nativas.
Для большинства европейских стран характерны аналогичные различия с точки зрения показателей участия в рабочей силе женщин иностранного происхождения и местных женщин.
Las estadísticas relacionadas con violaciones de los derechos humanos e infracciones al derecho internacional humanitario presentan debilidades, omisiones, inexactitudes y contradicciones.
Статистические данные, касающиеся нарушения прав человека и международного гуманитарного права, характеризуются неубедительностью, пропусками, неточностью и противоречиями.
La conveniencia de adoptar un enfoque integrado basado en el ciclo de vida para hacer frente a los riesgos que presentan el plomo y el cadmio a lo largo de éste.
Желательность применения комплексного, основанного на жизненном цикле подхода к преодолению рисков, создаваемых свинцом и кадмием на протяжении их жизненного цикла;
En el informe se presentan reflexiones regionales sobre cuestiones que son de importancia mundial,
В этом докладе изложены региональные соображения по вопросам, имеющим глобальное значение,
Las tres Comunidades presentan anexos con estadísticas
В приложении приводятся статистические данные
sobre todo en los casos en que los metadatos presentan deficiencias importantes.
когда метаданные характеризуются значительными недостатками.
Desearía agregar que el documento no representa de ningún modo las posiciones oficiales de los Estados que lo presentan.
Я хотел бы добавить, что документ никоим образом не представляет официальной позиции государств, которые его вносят.
Los reclutas que quieren realizar una prestación sustitutoria presentan una solicitud por escrito a la comisión de reclutamiento correspondiente a su lugar de residencia.
Призывники, желающие пройти альтернативную службу, обращаются с письменным заявлением в призывную комиссию по месту жительства.
Éstas se presentan a continuación en forma de cuadros para dar una indicación clara de los objetivos globales
Они изложены ниже в табулированной форме с тем, чтобы дать четкое представление о глобальных целях
Los dos apéndices del Manual de las Naciones Unidas sobre precios de transferencia presentan ejemplos prácticos en los ámbitos del análisis de comparabilidad y la documentación.
В Практическом руководстве Организации Объединенных Наций по трансфертному ценообразовании имеется два приложения, в которых приводятся практические примеры, связанные с компаративным анализом и документацией.
El Estado parte sostiene que las alegaciones del autor en relación con el trato recibido de los LTTE son manifiestamente infundadas y presentan incoherencias que les restan credibilidad.
Со своей стороны, государство- участник полагает, что утверждения заявителя, касающиеся обращения с ним ТОТИ, явно необоснованны и характеризуются несоответствиями, лишающими их веса.
Se presentan en docenas de empresas,
Они обращаются в десятки компаний,
los partidos presentan sus candidatos y exponen sus proyectos para la isla.
партии выдвигают своих кандидатов и излагают свои программы развития острова.
Результатов: 2158, Время: 0.1075

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский