ПОДАЛИ - перевод на Испанском

presentaron
подготовить
рассмотрение
познакомить
представить
представления
подать
выдвинуть
подачи
предъявить
внести
interpusieron
подавать
обращаться
правовой защиты
подачи
защиты
возбудить
предъявить
встать
ходатайство
solicitaron
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
sirvieron
служить
использоваться
способствовать
выступать
подавать
обслуживать
прислуживать
стать
быть использованы
помочь
dieron
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить
apelaron
обжаловать
обжалование
апеллировать
апелляцию
обратиться
опротестовать
призвать
воззвать
оспорить
подать
demandaron
требовать
судиться
засудить
подать в суд
подать иск
предъявить иск
возбуждать иски
отсудить
presentó
подготовить
рассмотрение
познакомить
представить
представления
подать
выдвинуть
подачи
предъявить
внести
presentadas
подготовить
рассмотрение
познакомить
представить
представления
подать
выдвинуть
подачи
предъявить
внести
presentado
подготовить
рассмотрение
познакомить
представить
представления
подать
выдвинуть
подачи
предъявить
внести
sirvió
служить
использоваться
способствовать
выступать
подавать
обслуживать
прислуживать
стать
быть использованы
помочь
servir
служить
использоваться
способствовать
выступать
подавать
обслуживать
прислуживать
стать
быть использованы
помочь

Примеры использования Подали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это правда, что семьи погибших подали гражданский иск?
¿No es verdad que las familias de las víctimas han interpuesto una demanda civil?
Его еще не подали.
Авторы подали во вторую палату Верховного суда кассационную жалобу,
Los autores interpusieron un recurso de casación ante la Sala Segunda del Tribunal Supremo,
В этом контексте государство- участник отмечает, что адвокаты г-на Паро не подали ни одной жалобы на жестокое обращение в период его пребывания в следственном изоляторе.
En este contexto el Estado Parte puntualiza que los abogados de Parot nunca interpusieron ninguna denuncia de maltrato durante la detención.
Семьдесят семь заключенных в Марокко и 40 в Руанде подали прошение о помиловании,
En Marruecos solicitaron indulto 77 reos
Стороны подали апелляцию, но Председатель Бюро в мае 2004 года подтвердил решение,
Las partes interpusieron recurso de apelación y el Presidente de la Oficina confirmó la decisión
Авторы также подали в Пленум Верховного суда ходатайство о пересмотре в порядке надзора.
Los autores solicitaron también el examen judicial de la decisión por el Pleno del Tribunal Supremo.
Гагину подали шампанского, и он велел наливать в четыре стакана.
a Gagin le sirvieron el champaña y ordenó que llenaran cuatro copas.
Авторы подали апелляцию на решение об отказе в возбуждении иска в Объединенный суд Нидерландских Антильских островов и острова Аруба.
Los autores interpusieron un recurso de apelación ante el Tribunal Conjunto de Justicia de las Antillas Neerlandesas y Aruba contra la desestimación de la causa.
После того, как обвинение завершило представление своих доводов, четверо из пяти обвиняемых подали ходатайства об оправдании.
Cuatro de los cinco inculpados solicitaron la absolución cuando la acusación concluyó su alegato.
Думаю это бьет историю про то, то, как в ресторане мне подали пережареную меч-рыбу.
Supongo que eso le gana a la historia del restaurante en que me dieron pez espada demasiado hecho.
На первом допросе Уэйда Круза, они подали его кофе в одноразовой чашке.
En el primer interrogatorio de Wade Crewes, le sirvieron su café en una taza desechable.
Июля 2001 года автор и два других учредителя подали в Верховный суд жалобу на решение Министерства от 11 июля 2001 года.
El 18 de julio de 2001, el autor y otros dos fundadores apelaron contra la decisión del Ministerio de 18 de julio de 2001 ante el Tribunal Supremo.
Сообвинители подали апелляцию, касающуюся лишь просьбы о деклараторной защите по вопросу права, касающемуся применимости в палатах определенных видов ответственности.
Los fiscales interpusieron un recurso de apelación limitado a la solicitud de una resolución declaratoria respecto de una cuestión de derecho relativa a la aplicabilidad ante las Salas de una cierta modalidad de responsabilidad.
Страны, которые продемонстрировали свою солидарность, выделив, 7 процента своего валового национального продукта на связанную с развитием деятельность, подали пример, достойный подражания.
Los países que demostraron su solidaridad comprometiendo el 0,7% de su producto interno bruto a actividades relacionadas con el desarrollo dieron un ejemplo que debe seguirse.
заявительницы прибыли в Канаду, где 22 декабря 2003 года подали ходатайство о предоставлении убежища.
el 26 de noviembre de 2003 llegó con su hija al Canadá, donde ambas solicitaron asilo el 22 de diciembre de 2003.
басарва в 2002 году подали на правительство судебный иск в защиту своего права на проживание на территории заповедника.
los basarwa demandaron al Gobierno ante los tribunales en 2002 para afirmar sus derechos a seguir viviendo en la reserva.
Винко Мартинович подали 29 апреля 2003 года уведомления об апелляции на решение Судебной камеры от 31 марта 2003 года.
Vinko Martinović apelaron el 29 de abril de 2003 la sentencia de la Sala de Primera Instancia de 31 de marzo de 2003.
осужденных по итогам разбирательства в первой инстанции, и обвинение подали апелляции.
cinco de las siete personas declaradas culpables en primera instancia interpusieron recurso de apelación, al igual que la Fiscalía.
После принятия этого Закона просьбы о регистрации 1 410 объектов недвижимой собственности подали 105 общинных фондов.
Tras la adopción de esa ley, 105 fundaciones comunitarias solicitaron el registro de 1.410 inmuebles.
Результатов: 561, Время: 0.2262

Подали на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский