QUE PRESENTARON - перевод на Русском

которые представили
que han presentado
que proporcionaron
que facilitaron
quienes aportaron
que suministraron
que notificaron
que ofrecieron
которые подали
que han presentado
que habían solicitado
которые внесли
que han aportado
que han contribuido
que han hecho
que han realizado
que han presentado
которые изложили
que han expuesto
que presentaron
которые представляют
que representan
que presentan
que constituyen
que revisten
que plantean
que proporcionan
que suponen
que suministran
которые представляли
que representaban
que presentaron
que constituían
que facilitaron
которые предоставили
que proporcionaron
que aportaron
que han prestado
que facilitaron
quienes suministraron
que han dado
que ofrecieron
que han brindado
que concedieron
которые предъявили

Примеры использования Que presentaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por otra parte, hacemos un llamamiento al Secretario General y a los tres Estados que presentaron la resolución de 1995 para que adopten las medidas necesarias,
Кроме того, мы призываем Генерального секретаря и три государства, которые внесли резолюцию 1995 года, принять необходимые меры в консультации с государствами региона
De los 28 países Partes afectados de África que presentaron informes, 21 respondieron a esta pregunta
Из 28 затрагиваемых африканских стран- Сторон Конвенции, которые представили свои доклады, на этот вопрос ответила 21 страна,
a fines de 2004, salvo algunos reclamantes que presentaron sus reclamaciones por conducto de un representante.
исключение составили лишь несколько заявителей, которые подали свои претензии через представителя.
Por lo tanto, hacemos un llamamiento al Secretario General y a los tres países que presentaron la propuesta de la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio para que cumplan sus compromisos
Поэтому мы обращаемся к Генеральному секретарю и трем странам, которые внесли предложение о создании зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, с призывом выполнить свои обязательства
La detención la realizaron agentes de seguridad del Ministerio de Inteligencia vestidos de civil, que presentaron una orden de detención emitida por la fiscalía del Departamento de Justicia de Shahid Moghaddas, en Teherán, sala 3ª,
Арест был произведен агентами службы безопасности в штатском из Министерства разведки, которые предъявили ордер на арест, выданный прокуратурой третьего отдела департамента юстиции им. Шахида Могаддаса провинции Тегеран,
A ese respecto, el Comité se ha dirigido por escrito a los Estados que presentaron las solicitudes pendientes,
В этой связи Комитет направил письма тем государствам, которые представили нерассмотренные просьбы,
Cabe señalar que sólo 7 de los 15 Estados partes que presentaron solicitudes para que fueran examinadas en la Novena Reunión lo hicieron inicialmente en marzo de 2008, y que otros cuatro las presentaron poco después.
Следует отметить, что лишь 7 из 15 государств- участников, которые представили запросы на рассмотрение СГУ- 9, представили свои первоначальные запросы в марте 2008 года, а еще 4 представили их вскоре после этого.
Fred John Ambrose, de la Federación Internacional de Derechos Humanos, que presentaron una autorización del autor para actuar en su nombre.
Фредом Джоном Амброузом из Международной федерации прав человека, которые предъявили доверенность автора на право действовать от его имени.
parece que los Estados que presentaron sus informes y respuestas en el plazo establecido también proporcionaron toda la información solicitada sobre el seguimiento de las recomendaciones del Comité.
в целом те государства, которые представляют свои доклады и ответы в установленные сроки, направляют всю испрошенную информацию о последующих действиях, предпринятых по рекомендациям Комитета.
En el cuadro 2 figuran los calendarios concretos de pago de las contribuciones de 2001 a los recursos ordinarios de los países contribuyentes que presentaron un calendario de pago a la secretaría el 31 de marzo de 2001 o con anterioridad.
В таблице 2 приведены графики конкретных платежей взносов в фонд регулярных ресурсов на 2001 год по тем странам- донорам, которые представили такие графики секретариату 31 марта 2001 года или ранее.
de países que presentaron informe al Registro en el pasado
ряд стран, которые представляли отчеты в Регистр в прошлом,
en particular las que presentaron información al Estado Parte
особенно с теми, которые представили государству- участнику информацию
el Banco Africano de Desarrollo, que presentaron una evaluación de la situación económica en Côte d' Ivoire.
Африканского банка развития, которые представили им свою оценку экономического положения в Кот- д& apos; Ивуаре.
propuestos al 10 de febrero de 2006, con indicación de los Estados partes que presentaron las candidaturas.
выдвинутых к 10 февраля 2006 года, которые представлены в алфавитном порядке с указанием выдвинувших их государств- участников.
El enfoque paulatino que presentaron a Armenia y Azerbaiyán en diciembre de 2009 los países que copresiden el Grupo de Minsk de la OSCE,
Поэтапный подход, который был предложен Армении и Азербайджану в декабре 2009 года сопредседателями Минской группы ОБСЕ,
En la mayoría de los Estados que presentaron información, la supervisión de los servicios privados de seguridad prevista en la legislación parece adecuada y existe en ellos
Представляется, что в большинстве государств, сообщающих необходимую информацию, обеспечивается надлежащий правовой надзор за деятельностью частных служб безопасности
Un representante de la organización acompañó y apoyó a las organizaciones asociadas que presentaron un informe paralelo sobre las violaciones de los derechos humanos en la región del Pacífico de Colombia a algunos miembros del Comité durante una actividad complementaria.
Представитель организации сопровождал представителей партнерских организаций и помогал им, когда те представляли неофициальный доклад по вопросу о нарушениях прав человека в тихоокеанском регионе Колумбии некоторым из членов Комитета в ходе параллельного заседания.
Los participantes en la conferencia aprobaron dos documentos normativos, una declaración y un plan de acción, que presentaron en la cumbre de la Unión Africana celebrada en enero de 2007.
Участники конференции приняли два директивных документа-- декларацию и план действий,-- которые они представили Конференции глав государств и правительств стран-- членов Африканского союза, состоявшейся в январе 2007 года.
Sostienen que presentaron a las autoridades suizas copias de un cartel, distribuido en la
Они утверждают, что представили швейцарским властям экземпляры плаката с фотографиями лиц,
A este respecto, la negociación de un TCPMF es parte integrante del documento CD/1840, que presentaron el año pasado los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme para que ésta pudiera reanudar su labor sustantiva.
В этом отношении переговоры по ДЗПРМ являются неотъемлемой частью документа CD/ 1840, который был внесен в прошлом году шестью председателями Конференции по разоружению, дабы позволить Конференции возобновить свою предметную работу.
Результатов: 224, Время: 0.0912

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский