PUEDAN EXPRESAR - перевод на Русском

могут выражать
pueden expresar
puedan manifestar
могли высказать
puedan expresar
возможность высказывать
la oportunidad de expresar
la posibilidad de expresar
la posibilidad de formular
puedan expresar
возможность выразить
oportunidad de expresar
ocasión de expresar
posibilidad de expresar
oportunidad de manifestar
puedan expresar
могли выражать
puedan expresar
могли высказывать
puedan expresar

Примеры использования Puedan expresar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los mecanismos a través de los cuales los trabajadores puedan expresar directamente a las partes competentes sus preocupaciones
Создание механизмов, при помощи которых трудящиеся могут выразить свою озабоченность и свои претензии в отношении содержания законов
los Estados que quisieron celebrar el tratado puedan expresar su punto de vista,
пожелавшие стать участниками договора, могут высказать свою точку зрения;
circunstancias del caso y las opiniones que las Partes en la controversia puedan expresar, incluida toda solicitud de resolución rápida.
с полным учетом обстоятельств дела и мнений, которые могут выразить стороны спора, включая любые просьбы об ускоренном урегулировании.
Las naciones del mundo esperan que las Naciones Unidas sean el foro en el que puedan expresar sus opiniones y puntos de vista
Государства мира хотят, чтобы Организация Объединенных Наций была форумом, где они могут высказывать свои мнения и излагать позиции,
Una de las mejores maneras de asegurarse de que los propietarios de bosques privados puedan expresar sus posturas y contribuir a un diálogo más amplio sobre la silvicultura dentro de la sociedad es a través de asociaciones fuertes con una amplia participación de los dueños de bosques privados.
Один из наилучших путей обеспечения возможностей выражения частными лесовладельцами своих позиций и содействия более широкому диалогу по вопросам лесов внутри общества заключается в создании сильных ассоциаций частных лесовладельцев при широком частном представительстве заинтересованных лиц.
procesos de reconciliación nacional y que puedan expresar sus opiniones, necesidades
процессах примирения и способных высказывать свои мнения, излагать свои потребности
Se debe transmitir la información sobre dichas invitaciones a los miembros del Comité a fin de que puedan expresar sus opiniones sobre la cuestión antes de un plazo determinado.”.
Lt;< Необходимо доводить до сведения членов информацию о таких приглашениях, с тем чтобы они могли изложить свою точку зрения по данному вопросу до определенной даты>>
También cabe destacar un nuevo proyecto destinado a ofrecer a los niños de la calle la oportunidad de interactuar con los dirigentes comunitarios para crear foros en los que puedan expresar su punto de vista sobre las cuestiones y las medidas que los afectan.
Заслуживает упоминания и новый проект, рассчитанный на то, чтобы позволить уличным детям активно побуждать общинных руководителей к созданию форумов, где они могли бы высказывать свои мнения по затрагивающим их проблемам и программам.
gestionadas por niños a fin de garantizar que puedan expresar sus opiniones e ideas acerca de los asuntos que les afectan directamente.
возглавляемых детьми для обеспечения того, чтобы они могли выражать свои мнения и идеи по вопросам, которые непосредственно их затрагивают.
aunque no puedan expresar sus opiniones ni representarse a sí mismos de la misma manera que los niños mayores.
что и все дети, даже если они не в состоянии выразить свое мнение или представлять свои интересы наравне с детьми более старшего возраста.
a fin de asegurar que puedan expresar sus opiniones y prepararse para las elecciones de 2015.
для обеспечения того, чтобы они могли выразить свою точку зрения и подготовиться к следующим выборам, назначенным на 2015 год.
ayudarlos a formar asociaciones mediante las cuales puedan expresar sus necesidades y también mejorar su capacidad de gestión.
помощь в создании ассоциаций, в рамках которых они смогут формулировать свои потребности, а также укреплять свой управленческий потенциал.
a organizaciones de mujeres y mujeres líderes para que las delegadas puedan expresar sus preocupaciones acerca de la plataforma de diálogo y reconciliación nacionales.
женщин- лидеров с целью предоставить женщинам- делегатам возможность сформулировать свои проблемы в рамках платформы национального диалога и примирения.
En particular, debe dirigirse a los centenares de millones de personas en todo el mundo que no tienen otro foro en el que puedan expresar sus perspectivas únicas y, a menudo, divergentes.
В частности, он должен быть обращен к сотням миллионов людей во всем мире, у которых нет никакого другого форума, в рамках которого они могли бы изложить свои уникальные и зачастую различные перспективы.
quizás los Estados puedan expresar ese consentimiento en relación con una resolución de la Asamblea General en lugar de un tratado.
такое согласие может быть выражено каждым соответствующим государством в отношении резолюции Генеральной Ассамблеи, а не договора.
audiencias públicas que cuenten con el apoyo de las Naciones Unidas a fin de que las partes directamente afectadas puedan expresar sus preocupaciones y puntos de vista.
проведения общественных слушаний, с тем чтобы в контексте этих программ и слушаний о своих проблемах и взглядах могли заявить те, кого эти вопросы затрагивают самым непосредственным образом;
los Estados Miembros puedan expresar su opinión.
на которых государства- члены смогли выразить свои мнения.
Desarrollo organizará reuniones oficiosas de medio día de duración con agentes no estatales para que puedan expresar su opinión sobre los asuntos sometidos a la consideración de la Junta.
развитию будет организовывать неофициальные слушания продолжительностью в полдня с участием негосударственных субъектов, с тем чтобы они могли высказывать свои мнения по вопросам, рассматриваемым Советом.
su compromiso al proporcionar otro foro más en el que los pueblos puedan expresar sus opiniones, intercambiar ideas
заинтересованность в организации еще одного форума, на котором все народы могут выражать свою точку зрения,
el proyecto de resolución A/C.5/50/L.32 sea objeto de consultas oficiosas para que todas las delegaciones puedan expresar su opinión antes de su aprobación en sesión plenaria.
50/ L. 32 был рассмотрен в рамках неофициальных консультаций, с тем чтобы все делегации могли высказать свое мнение до его принятия на пленарном заседании.
Результатов: 74, Время: 0.072

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский