Примеры использования
Puedan tener
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
eficaces en materia de concesión del estatuto de refugiado a los que puedan tener acceso quienes solicitan asilo.
по внедрению справедливых и эффективных процедур проверки, к которым могли бы иметь доступ лица, ищущие убежища.
bien probablemente, puedan tener importancia en el curso de la guerra.
которые, по всей вероятности, смогут иметь значение для ведения войны".
deberá contribuir a identificar sin demora las dificultades que puedan tener los alumnos.
которая должна оказывать помощь в заблаговременном выявлении трудностей, с которыми могут столкнуться учащиеся.
no puedan tener relaciones normales.
том же географическом районе, не имеют нормальных отношений.
Sus dirigentes sólo deben recurrir a medios pacíficos para resolver cualquier diferencia que puedan tener con sus vecinos.
Его руководители должны прибегать только к мирным средствам разрешения тех разногласий, которые они могут иметь со своими соседями.
y cualquier invitado que puedan tener.
Вонга и любых гостей, которых они могут иметь.
Ello a pesar de que no existe ningún otro foro en el que puedan tener lugar deliberaciones de fondo sobre la cuestión del desarme nuclear.
Это происходит несмотря на то, что у нас нет никакого другого форума, где могли бы иметь место предметные дискуссии по проблеме ядерного разоружения.
El reto consiste en crear un marco para que las Naciones Unidas puedan tener acceso a estos recursos
Проблема в создании рамок, которые позволят Организации Объединенных Наций иметь доступ к этим ресурсам
buscar nichos en que esos países puedan tener una ventaja comparativa o competitiva.
ориентации на ниши, в которых они могли бы иметь сравнительные или конкурентные преимущества.
Expresaron además su inquietud de que los nuevos acuerdos internacionales y otros factores puedan tener repercusiones en la capacidad de fabricación nacional
Они подчеркнули далее озабоченность в связи с тем, что новые международные соглашения и другие факторы могут иметь последствия для местных производственных мощностей
el acceso que los trabajadores puedan tener a los establecimientos a que se refiere este artículo,
который работники могут иметь к учреждениям, упоминаемым в настоящей статье,
las medidas de aplicación que deberán adoptarse antes de que puedan tener lugar las elecciones;
которые должны быть приняты до того, как могут быть проведены выборы;
En estos estudios se examinan las posibles fuentes de financiación que puedan tener pertinencia directamente para las consideraciones del comité sobre opciones de financiación para las medidas de reducción del riesgo del mercurio, previstas en el nuevo instrumento.
В этих исследованиях рассматриваются возможные источники финансирования, которые могут иметь непосредственное отношение к рассмотрению Комитетом вариантов финансирования мер по сокращению риска, связанного с ртутью, которые будут предусмотрены в новом документе.
Por este motivo, los registros modernos están organizados de forma que las personas que desean consultar las notificaciones puedan tener acceso a esa información,
В этой связи современные реестры построены таким образом, чтобы лица, ведущие поиск, могли получить доступ к такой информации
persona que tenga encomendadas atribuciones de autoridad pública, puedan tener consideración de desaparición forzada.
государственными должностными лицами или государственными служащими правонарушений, которые могут быть квалифицированы как насильственные исчезновения.
consulta tempranas acerca de actividades y programas previstos que puedan tener efectos ambientales adversos y significativos en otros Estados
консультаций в отношении планируемых мероприятий и программ, которые могут оказать отрицательное и существенное экологическое воздействие в других государствах
El Gobierno de los Estados Unidos solicita al Gobierno de Cuba compartir las informaciones adecuadas con otros Gobiernos que puedan tener en relación con el riesgo de actos terroristas sobre vuelos a Cuba desde sus territorios.".
Правительство Соединенных Штатов Америки просит правительство Кубы поделиться соответствующей информацией с правительствами других стран, которые могут иметь отношение к опасности террористических акций в отношении полетов на Кубу, осуществляемых с их территории.
Los servicios de interpretación telefónica Language Line ofrecen servicios de interpretación en 40 idiomas para que las personas que no puedan comunicarse en inglés puedan tener acceso a más de 70 organismos oficiales.
Телефонная служба переводческих услуг обеспечивает перевод с/ на 40 языков, с тем чтобы те, кто не владеет английским языком, могли получить доступ к более чем 70 правительственным учреждениям.
por ejemplo mediante la creación de un ministerio encargado de informar a los nacionales que puedan tener la intención emigrar(Malí);
посредством создания министерства, занимающегося предоставлением информации гражданам, которые могут быть заинтересованы уехать из страны( Мали);
para interrogar a las personas que puedan tener información sobre el terrorismo,
права допрашивать людей, которые могут располагать информацией о терроризме,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文