МОГЛИ ПОЛУЧИТЬ - перевод на Испанском

puedan obtener
могут получить
удастся получить
puedan tener
иметь
иметь возможность
можно было
pudieron conseguir
смогу получить
han podido gozar
podían obtener
могут получить
удастся получить
pudieron obtener
могут получить
удастся получить
pudieran tener
иметь
иметь возможность
можно было
pudieran obtener
могут получить
удастся получить

Примеры использования Могли получить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Значит хакеры могли получить доступ к служебным компьютерам
Eso significa que los hackers podrían haber tenido acceso a los ordenadores corporativos
В силу нового закона кувейтское гражданство могли получить все лица, которые стали постоянно проживать в Кувейте до 1920 года.
En virtud de la nueva ley, han podido obtener la nacionalidad kuwaití todas las personas que residían en Kuwait antes de 1920.
Следует поощрять создание женщинами в неорганизованном секторе своих организаций, с тем чтобы они знали свои права и могли получить необходимую поддержку для их реализации.
Debe alentarse a las mujeres que trabajan en el sector no estructurado a que se organicen para que puedan conocer sus derechos y ser capaces de conseguir el apoyo necesario para ejercerlos.
так чтобы бедные могли получить доступ к финансовым ресурсам.
para que los pobres puedan gozar de acceso a los recursos financieros.
Но вы же пришли не ради ответов, которые могли получить в полиграфе, так?
Pero usted no vino hasta aquí solo para obtener respuestas que podría haber conseguido con mi detector de mentiras,¿cierto?
беженцев услуг в области профориентации и предоставления другой консультативной помощи, с тем чтобы 3000 выпускников могли получить работу за рубежом;
orientación profesional a los estudiantes refugiados palestinos para facilitar que 3.000 graduados consigan empleos en el extranjero;
Поэтому следует оказывать более значительную помощь развивающимся странам для того, чтобы они могли получить доступ к информации
Por consiguiente, se debería prestar una mayor asistencia a los países en desarrollo para velar por que puedan obtener acceso a la información
В этой связи современные реестры построены таким образом, чтобы лица, ведущие поиск, могли получить доступ к такой информации
Por este motivo, los registros modernos están organizados de forma que las personas que desean consultar las notificaciones puedan tener acceso a esa información,
виновные не ушли от наказания, а жертвы могли получить компенсацию( Бельгия);
los responsables no queden impunes y que las víctimas puedan obtener reparación(Bélgica);
Эти консультации показывают, что требуется дополнительное время, чтобы делегации могли получить указания из своих столиц по данному предложению,
Esas consultas indican que se precisa más tiempo para que las delegaciones puedan recibir instrucciones de sus capitales acerca de esta propuesta
Телефонная служба переводческих услуг обеспечивает перевод с/ на 40 языков, с тем чтобы те, кто не владеет английским языком, могли получить доступ к более чем 70 правительственным учреждениям.
Los servicios de interpretación telefónica Language Line ofrecen servicios de interpretación en 40 idiomas para que las personas que no puedan comunicarse en inglés puedan tener acceso a más de 70 organismos oficiales.
уже составлен временный перечень, с тем чтобы люди могли получить удостоверения личности
se está creando un registro provisional de modo que las personas puedan obtener sus documentos de identidad
Комитет с серьезной обеспокоенностью отмечает, что многие люди не могли получить полноценную защиту согласно соответствующим статьям Конвенции в отношении высылки, возвращения или депортации в другую страну.
El Comité observa con grave preocupación la frecuencia con que algunas personas no han podido gozar de la plena protección prevista en los artículos pertinentes de la Convención en relación con la expulsión, la devolución o la deportación a otro país.
беременные женщины могли получить всю необходимую им помощь.
a fin de asegurar que las mujeres embarazadas puedan recibir la atención que necesitan.
государства- участники могли получить полную картину в отношении осуществления Конвенции
los Estados partes puedan tener una visión completa de la aplicación de la Convención
причинен вред или убытки, не должны были нести эти убытки самостоятельно и могли получить оперативную и адекватную компенсацию.
resultado de tales incidentes ocurridos con ocasión de actividades peligrosas no tengan que soportar esas pérdidas y puedan obtener una pronta y adecuada indemnización.
Комитет с серьезной обеспокоенностью отмечает, что многие люди не могли получить полноценную защиту согласно соответствующим статьям Конвенции в отношении высылки, возвращения или депортации в другую страну.
El Comité observa con grave preocupación que a menudo ha habido personas que no han podido gozar de la plena protección prevista en los artículos pertinentes de la Convención relativos a la expulsión, la devolución o la deportación a otro país.
государства- участники могли получить полную картину в отношении осуществления Конвенции
los Estados partes puedan tener una visión completa de la aplicación de la Convención
родившиеся от этих трудящихся- мигрантов, могли получить свидетельство о рождении.
de manera que los hijos de esos trabajadores puedan recibir un certificado de nacimiento.
Комиссия рассматривает принцип" загрязнитель платит" как важнейший элемент фундамента настоящих проектов принципов, позволяющий обеспечить, чтобы жертвы, которым причинен вред в результате инцидента, связанного с опасными видами деятельности, могли получить оперативную и адекватную компенсацию.
La Comisión considera que el principio de que quien contamina paga es un elemento esencial en el que se basan los principios para lograr que las víctimas de un daño resultante de actividades peligrosas puedan obtener una pronta y adecuada indemnización.
Результатов: 138, Время: 0.0752

Могли получить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский