СТРАНЫ МОГЛИ - перевод на Испанском

países puedan
países pudieran
países pueden
países podrían

Примеры использования Страны могли на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ссылаясь на Сан- Паульский консенсус, заявил, что для укрепления производственного потенциала необходимы благоприятные международные условия, с тем чтобы страны могли воспользоваться выгодами глобализирующейся мировой экономики и принимать в ней участие.
refiriéndose al Consenso de São Paulo, dijo que un entorno internacional propicio era fundamental para aumentar las capacidades productivas con el fin de que los países pudieran beneficiarse de la globalización de la economía mundial y participar en ella.
способствовало бы повышению эффективности такого сотрудничества, с тем чтобы все страны могли эксплуатировать новые источники энергии.
información pertinente sobre los últimos descubrimientos científicos, para que todos los países puedan explotar las nuevas fuentes de energía.
Эта программа направлена на укрепление национального потенциала в области решения проблем, связанных с участием в деятельности ВТО, с тем чтобы эти страны могли извлекать максимальную пользу из действующих соглашений ВТО
El programa tiene por objetivo fortalecer la capacidad nacional en lo que se refiere a las cuestiones relativas a la OMC a fin de que los países puedan obtener máximos beneficios de los acuerdos de la OMC vigentes
Национальные стратегии финансирования обеспечивают всеобъемлющую основу для того, чтобы страны могли в среднесрочной перспективе определить источники финансирования согласованных национальных приоритетов
Las estrategias de financiación nacionales proporcionan un marco amplio que permite a los países determinar fuentes de financiación y modos de ganar acceso a la financiación para
Оно разрабатывается в модульном формате, с тем чтобы страны могли собирать всестороннюю информацию относительно инвалидности посредством проведения национального обследования по инвалидности или использовать соответствующие модули
La encuesta se está elaborando con arreglo a un formato modular que permitirá a los países reunir información amplia sobre la discapacidad mediante una encuesta nacional sobre la discapacidad,
Страны- доноры и международные финансовые учреждения должны выделить дополнительные ресурсы, с тем чтобы все страны могли в полном масштабе осуществлять на практике стратегии по уменьшению опасностей стихийных бедствий и создавать соответствующие механизмы.
Los países donantes y las instituciones financieras internacionales deberían conceder fondos adicionales a fin de que todos los países pudiera implementar plenamente las estrategias y los mecanismos para la reducción de desastres.
наименее развитые страны могли повышать свои пошлины для защиты своих новых предприятий или в тех случаях,
no reciprocas que permiten a los países menos desarrollados subir sus aranceles para proteger a sus industrias nacientes
оперативной помощи в уменьшении бремени задолженности, с тем чтобы страны могли направить свои дефицитные ресурсы на цели содействия развитию людских ресурсов.
reducción más amplia y rápida de la carga de la deuda que permita a los países canalizar sus escasos recursos hacia la promoción del desarrollo humano.
для которой потребовался специальный механизм наряду с поддержкой Сторон, с тем чтобы страны могли сохранить свой статус соблюдения.
requería un mecanismo específico, junto con el apoyo de las Partes, para asegurar que los países pudiesen mantenerse en situación de cumplimiento.
что объем основного финансирования будет увеличен, чтобы африканские страны могли удовлетворить свои потребности, связанные с развитием.
espera que se entreguen más fondos básicos que permitan a los países africanos satisfacer sus necesidades de desarrollo.
осуществления действенной политики в области ПИИ для обеспечения того, чтобы все страны могли воспользоваться выгодами глобализации.
mayores de formular y aplicar políticas eficaces en materia de IED para que todos los países pudiesen disfrutar de los beneficios de la mundialización.
медицинские службы страны могли сосредоточить свои усилия в областях, в наибольшей степени нуждающихся во внимании.
a fin de que el servicio de salud de dicho país pueda concentrar sus actividades en aquellas esferas que requieran mayor atención.
Было предложено провести обзор эффективности региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей, с тем чтобы все страны могли получить информацию о работе этих организаций
Se propuso realizar un examen de resultados de dichas organizaciones y arreglos para que todos los países pudieran estar informados acerca de su desempeño, especialmente a la luz del
Важно также повысить предсказуемость помощи до такого уровня, чтобы страны могли планировать сроки
Asimismo, es fundamental que mejore la previsibilidad de la asistencia y que, en la medida en que los países puedan planificar los plazos
Он будет добиваться этого путем поддержки национального исполнения, с тем чтобы страны могли расширить свой собственный потенциал в деле реализации программ в области народонаселения
Esto se lograría apoyando la ejecución en el plano nacional, de modo que los países pudieran aumentar la capacidad para aplicar programas de población y salud genésica,
Мобилизацию содействия созданию местного потенциала, с тем чтобы страны могли выявлять и использовать новые подходы
Movilizar el apoyo para el fomento de la capacidad autóctona, de modo que los países puedan seleccionar y aprovechar nuevos enfoques
Разработка рамочной основы для помощи в области торговли является императивом, с тем чтобы страны могли воспользоваться потенциальными выгодами от торговли,
Es imperativo elaborar un marco de la Ayuda para el Comercio a fin de que los países puedan aprovechar los beneficios potenciales del comercio,
местных органов власти, с тем чтобы страны могли сами обеспечивать и поддерживать мир.
autoridades locales a fin de que los países puedan consolidar y sostener la paz por su cuenta.
институционального потенциала, с тем чтобы страны могли получать более значительные выгоды от добывающей промышленности.
las capacidades institucionales a fin de que los países pudieran beneficiarse en mayor medida de las industrias extractivas.
но и для того, чтобы граждане страны могли принимать активное и заинтересованное участие в жизни общества.
también para que los ciudadanos de un país puedan participar y comprometerse activamente.
Результатов: 319, Время: 0.0383

Страны могли на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский