СТРАНЫ МОГЛИ - перевод на Английском

countries could
страна может
countries may
страна может
государства могут
to enable countries
позволяющую страновым
allowing countries
позволить страновым
countries are able
countries can
страна может
countries might
страна может
государства могут
countries to enjoy
стране пользоваться
economies could
экономика может
экономия может

Примеры использования Страны могли на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Укрепление благоприятной окружающей среды через Национальные планы выполнения( НПВ), чтобы страны могли более эффективно осуществить обязательства, взятые ими как участницами Стокгольмской Конвенции;
Strengthening the enabling environment through National Implementation Plans(NIPs) so that countries can more effectively implement commitments made as Parties to the Stockholm Convention;
Дополнительные меры, которые страны могли бы принять для дальнейшего усиления международного контроля над наркотиками, приводятся в пунктах 28 и 30- 32 ниже.
Reference is made in paragraphs 28 and 30-32 below to additional action which countries might take to buttress further the international control of narcotic drugs.
для которой потребовался специальный механизм наряду с поддержкой Сторон, с тем чтобы страны могли сохранить свой статус соблюдения.
required a specific mechanism, along with the support of the parties, to ensure that countries could maintain their compliance status.
Программе ТОСР важно обеспечить, чтобы все страны могли получать доступ к информации о ее работе.
It is important that the TED programme ensures that all countries can access information on its work.
Даже в ходе" холодной войны" само существование международной организации, в рамках которой страны могли обсуждать глобальные вопросы, помогло предотвратить возникновение многочисленных конфликтов.
Even during the cold war, the very existence of an international forum in which countries might discuss global issues prevented the outbreak of many conflicts.
Международному сообществу необходимо предоставить примеры передовых видов практики в таких соглашениях, чтобы страны могли учиться на уже существующем опыте.
Best-practice examples for these types of agreements needed to be provided to the international community that countries could learn from existing experiences.
Важно обеспечить, чтобы страны могли иметь доступ к ресурсам
It is important to ensure that countries can access resources
Было бы желательно создать механизм обмена успешным опытом эксплуатации трансграничных водоносных горизонтов, с тем чтобы другие страны могли извлечь пользу из такого опыта.
It would be preferable to have a mechanism for the exchange of successful experiences in the management of transboundary aquifers so that other countries might benefit from such experience.
Внешняя задолженность должна быть аннулирована, с тем чтобы развивающиеся страны могли высвободить финансовые ресурсы
The external debt must be cancelled so that developing countries could release financial resources
мы предпринимаем последовательные усилия с целью улучшения отношений с Пакистаном, с тем чтобы страны могли жить в дружбе и мире.
we have been making consistent efforts to improve relations with Pakistan so that countries can live in amity and peace.
Однако несколько экономических комиссий сообщили, что было бы полезно, если бы принимающие их страны могли предоставить в этой связи большее содействие.
However, a few economic commissions said that it would be helpful if their host countries could provide more assistance in this regard.
Поэтому международное сообщество обязано обеспечить, чтобы развивающиеся страны могли участвовать в мировой торговле.
The international community therefore has a responsibility to ensure that developing countries can participate in world trade.
Некоторые отметили значение помощи в целях развития для укрепления потенциала, с тем чтобы страны могли воспользоваться благами глобализации.
Some mentioned the importance of development assistance in capacity-building so that countries could benefit from globalization.
Существует большое количество затрагивающих друг друга вопросов торговли, которые нуждаются в анализе в целях обеспечения того, чтобы развивающиеся страны могли максимально повысить эффективность устойчивого управления своими ресурсами.
There are many overlapping trade issues which need analysis to ensure that developing countries can maximize their sustainable resource management.
Типовое законодательство должно предоставлять различные варианты, с тем чтобы страны могли осуществлять свой выбор в процессе подготовки законодательства.
The model legislation should provide different options that countries could choose from during the process of preparing legislation.
Международная торговля должна все еще активно развиваться, с тем чтобы развивающиеся страны могли пользоваться ее благами надлежащим образом.
International trade must still develop significantly so that developing countries can take proper advantage of it.
с тем чтобы развивающиеся страны могли свести к минимуму издержки
so that developing countries could minimize the costs
развития является приемлемым форумом, в рамках которого наши страны могли обсудить новые идеи в отношении миграционной политики, направленной на содействие развитию.
Development is an appropriate forum in which our countries can discuss new ideas on migration policies aimed at promoting development.
Международный валютный фонд, с помощью которых страны могли помогать друг другу деньгами.
the International Monetary Fund were created, through which countries could help each other with money.
задач и показателей, с тем чтобы страны могли адаптировать их к своим собственным конкретным условиям;
targets and indicators so that countries can adapt them to their own specific situations;
Результатов: 328, Время: 0.0465

Страны могли на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский