PUEDAN DISFRUTAR - перевод на Русском

могли пользоваться
puedan disfrutar
puedan ejercer
puedan gozar
puedan aprovechar
puedan beneficiarse
puedan utilizar
puedan ejercitar
pudieran acceder
могли осуществить
puedan ejercer
puedan disfrutar
puedan aplicar
возможность пользоваться
puedan disfrutar
puedan ejercer
el goce
posibilidad de utilizar
disfrute
posibilidad de disfrutar
posibilidad de recibir
posibilidad de gozar
oportunidad de disfrutar
posibilidad de aprovechar
могли жить
puedan vivir
puedan disfrutar
могли воспользоваться
puedan beneficiarse
puedan aprovechar
puedan ejercer
podían tomar
pueda valerse
pudieran acceder
puedan utilizar
puedan disfrutar
puedan gozar
могли наслаждаться
puedan disfrutar
смогут пользоваться
podrán disfrutar
podrán utilizar
puedan ejercer
puedan gozar
puedan beneficiarse
podrán recibir
возможность осуществить
puedan ejercer
oportunidad de ejercer
posibilidad de ejercer
puedan disfrutar
pudiera efectuar
имели
tengan
eran
cuenten
dispongan
poseían
gocen
puedan
disfruten
guardaban
смогут жить
puedan vivir
puedan disfrutar
puedan convivir

Примеры использования Puedan disfrutar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
restaurar los derechos usurpados para que todos los pueblos de la región puedan disfrutar de paz y seguridad.
восстановить незаконно отобранные права, с тем чтобы все народы региона могли жить в мире и стабильности.
que los pobres sigan siendo siempre pobres para que los ricos puedan disfrutar del medio ambiente,
Будут ли нищие постоянно оставаться нищими, чтобы богатые могли наслаждаться окружающей средой,
movilice todas sus posibilidades para que triunfe la paz y todos puedan disfrutar de sus derechos.
мобилизовать все свои ресурсы для того, чтобы мир восторжествовал и чтобы все могли воспользоваться своими правами.
Con el fin de garantizar que todas las niñas y las mujeres puedan disfrutar de su derecho universal a la educación, los gobiernos deben también reconocer
С целью гарантировать каждой девочке и женщине возможность осуществить всеобщее право на образование правительства также должны признать
vida de nuestros pueblos, con el fin de que todos ellos puedan disfrutar de prosperidad, paz,
повышение жизненного уровня народов, с тем чтобы они все могли наслаждаться плодами процветания,
con el fin de que todos los trabajadores y sus familias puedan disfrutar de un nivel de vida adecuado.
все категории трудящихся и их семьи имели достойный уровень жизни.
una paz global a la que aspiran los pueblos de la región y bajo la cual puedan disfrutar de seguridad, de estabilidad
всеобъемлющего мира, к которому стремятся народы нашего региона и при котором они смогут жить в условиях безопасности,
una iniciativa genuinas en pro de la reconciliación política para que todos los agentes políticos puedan disfrutar de iguales oportunidades de contribuir al desarrollo político
стремление к политическому примирению, с тем чтобы все политические деятели имели равные возможности для участия в политическом и экономическом развитии страны
también nos esforzamos por crear un Estado avanzado y desarrollado en el que todos puedan disfrutar de paz y seguridad.
мы также стремимся к построению передового и развитого государства, в котором все его граждане смогут жить в условиях мира и безопасности.
Que todas las mujeres puedan disfrutar de los derechos fundamentales,
Чтобы все женщины могли осуществлять свои основные права,
el Gobierno de Cuba puedan disfrutar de su soberanía conforme a los principios
правительство Кубы могли осуществлять свой суверенитет в соответствии с принципами
los desplazados internos dejen de necesitar asistencia y protección específicas y puedan disfrutar de sus derechos humanos sin sufrir discriminación por su condición de desplazados.
ВПЛ больше не нуждаются в конкретной помощи и защите и могут осуществлять свои права человека без дискриминации по признаку перемещения.
solución duradera que acabara con las necesidades de protección y asistencia de todos los desplazados internos para que puedan disfrutar de sus derechos humanos sin discriminación.
все бывшие внутренне перемещенные лица больше не нуждаются в особой защите и помощи и могут пользоваться своими правами человека без дискриминации.
Por ello, cabe esperar que se cumplan lo antes posible los objetivos de la Declaración y de la Estrategia a fin de que todos los países puedan disfrutar de los resultados del progreso de la humanidad.
В связи с этим следует надеяться на скорейшее достижение целей Декларации и Стратегии, с тем чтобы каждый мог воспользоваться плодами прогресса человечества.
Adoptar medidas encaminadas a reducir la necesidad de que los niños que viven en la pobreza tengan que trabajar, a fin de que puedan disfrutar de su derecho al juego
Принять меры, направленные на снижение необходимости работать для детей, живущих в условиях бедности, в целях обеспечения для них возможности пользоваться их правом на участие в игровой
el Gobierno de Cuba puedan disfrutar de su soberanía conforme a los principios
правительство Кубы могли осуществлять свой суверенитет в соответствии с принципами
prestar servicios de rehabilitación en la comunidad, de modo tal que las personas con discapacidad puedan disfrutar de servicios básicos de rehabilitación en sus propias comunidades.
предоставления реабилитационных услуг по месту жительства, с тем чтобы большее число людей с ограниченными возможностями могло воспользоваться основными такими услугами в своих общинах.
El Gobierno espera que esas familias puedan disfrutar de una vida de familia más agradable que la que tienen actualmente,
Правительство рассчитывает на то, что тем самым удастся обеспечить таким семьям лучшие условия жизни по сравнению с теми,
Velar por que los desplazados internos y los repatriados puedan disfrutar plenamente de sus derechos relativos a la protección social,
Обеспечить ВПЛ и репатриантам возможность в полной мере осуществлять права на социальную защиту,
sus sucesores, es que puedan disfrutar del mismo apoyo solidario,
также вашим преемникам быть в состоянии воспользоваться такого же рода благожелательной поддержкой со стороны вашей П- 6
Результатов: 162, Время: 0.0948

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский