ДОЛЖНЫ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ - перевод на Испанском

deben beneficiarse
deberían utilizar
debían ejercer
deben ser compartidos
debería beneficiar

Примеры использования Должны пользоваться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Более того, все осуществляемые в настоящее время дипломатические усилия и инициативы должны пользоваться поддержкой международного сообщества.
De hecho, todos los esfuerzos e iniciativas diplomáticos en curso deben contar con el apoyo de la comunidad internacional.
Информаторы должны пользоваться защитой, если они действовали из добрых побуждений и разумной веры,
Quienes denuncien estas irregularidades deberán gozar de protección, siempre que hayan actuado de buena fe
Новые постоянные члены должны пользоваться такими же правами, что и нынешние пять постоянных членов.
Los nuevos miembros permanentes deberían beneficiarse de los mismos derechos que los cinco miembros permanentes actuales.
В частности, индивидуумы должны пользоваться свободой вероисповедания без страха столкновения с проявлениями нетерпимости или нападками.
En particular, las personas deberían gozar de la libertad de culto sin temor de sufrir ataques ni intolerancia.
любые поправки и протоколы должны пользоваться поддержкой одних и тех же вспомогательных органов,
toda posible enmienda o protocolo deberían recibir el apoyo de los mismos órganos subsidiarios,
Иначе говоря, мирные собрания во всех формах должны пользоваться большей степенью защиты
En resumen, todas las formas de reunión pacífica deberían recibir mayor protección
Все лица должны пользоваться определенной степенью обеспечения проживания, которая гарантирует правовую защиту от принудительного выселения,
Todas las personas deberán gozar de cierto grado de seguridad de tenencia que les garantice una protección legal contra el desalojo forzoso,
При этом сотрудники Организации должны пользоваться привилегиями и иммунитетами, которые необходимы им для выполнения должностных обязанностей.
De todos modos, el personal de las Naciones Unidas debe gozar de los privilegios e inmunidades necesarios para el desempeño de sus funciones oficiales.
Подчеркивает, что усилия по примирению должны пользоваться поддержкой всех афганцев,
Subraya que la labor de reconciliación debe disfrutar del apoyo de todos los afganos,
По ее мнению, такими возможностями должны пользоваться лишь те неправительственные организации, которые известны Комитету.
Piensa que solamente las organizaciones no gubernamentales conocidas del Comité deberían beneficiarse de esta posibilidad.
Будучи уязвимыми даже в нормальных условиях, дети должны пользоваться усиленной защитой во время гражданской войны
Los niños, de por sí vulnerables en circunstancias normales, deberían recibir una protección mayor durante situaciones como las causadas por guerras civiles
Эти люди должны пользоваться одинаковым режимом в отношении гарантий занятости,
Esas personas deberían recibir un trato equitativo en lo que respecta a la seguridad de empleo,
Помимо этого, наименее развитые страны должны пользоваться особым режимом в том, что касается предоставления любых глобальных средств на цели адаптации.
Además, los países menos adelantados deberían recibir trato especial en la asignación de los fondos mundiales que se destinen a la adaptación.
Мелкие фермеры из числа женщин должны пользоваться теми же правами, что и мужчины,
Las pequeñas productoras debían gozar de los mismos derechos que los hombres
Рекомендации должны пользоваться активной поддержкой членов инициативной группы в интересах их скорейшего осуществления;
Las recomendaciones deberían contar con el apoyo activo de los integrantes del equipo de acción para su pronta aplicación;
Касающихся прав человека, устанавливаются права, которыми постоянно должны пользоваться все люди как в мирное время,
El derecho relativo a los derechos humanos establece los derechos de que debe gozar toda persona siempre,
Кандидаты, участвующие в выборах, должны пользоваться свободой передвижения по всей территории страны для проведения избирательных кампаний.
Los candidatos que se presentan a las elecciones deberían gozar de libertad de circulación por todo el país para poder hacer campaña electoral.
Основной принцип заключается в том, что государственные предприятия не должны пользоваться какими-либо чистыми конкурентными преимуществами в конкурентных отношениях с другими предприятиями в силу доминирующей формы владения.
El principio primordial es que las empresas oficiales no deberían disfrutar de ninguna ventaja competitiva neta en virtud de ser propiedad del Estado cuando compiten con otras empresas.
народы имеют право на такую деятельность и должны пользоваться благами от ее осуществления.
pueblos tienen derecho a gozar y deberán gozar de los beneficios de esas actividades.
Организация семинара на тему о правах, которыми должны пользоваться проживающие на Кипре граждане Евросоюза;
Organizar un seminario sobre los derechos de que deberían gozar los ciudadanos de la Unión residentes en Chipre.
Результатов: 308, Время: 0.0553

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский