DEBE GOZAR - перевод на Русском

должен пользоваться
debe gozar
debe disfrutar
debe contar
debe recibir
debería utilizar
должен иметь
debe tener
debe ser
debe contar
tiene que tener
debe gozar
debe disponer
debe poseer
debe decir lo
ha de tener
tiene que contar
должен обладать
debe tener
tiene
debe poseer
debe contar
debe disponer
debe gozar
debe estar dotada
должно пользоваться
debe contar
debe gozar
debería recibir
должна пользоваться
debe contar
debe gozar
debe recibir
debe disfrutar
debe aprovechar
должны пользоваться
deben gozar
deben disfrutar
deben recibir
deben contar
deben beneficiarse
deberían utilizar
debían ejercer
deben aprovechar
deben ser compartidos
debería beneficiar
должен быть предоставлен
se debe conceder
debe gozar
se debe dar
debe otorgarse
deben recibir
debe darse
se debería proporcionar
debe permitirse
debería concederse
se debe dotar
должна получить
debe recibir
debe tener
debe obtener
debe contar
debería gozar
tiene que recibir
должны предоставляться
deben proporcionarse
deben prestarse
deben concederse
deben otorgarse
deben ofrecerse
deberían darse
deben proporcionar
se debe conceder
deberían ponerse a disposición
se deben prestar

Примеры использования Debe gozar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En conformidad con el principio de la integridad territorial, la Argentina debe gozar de la soberanía sobre todo su territorio,
В соответствии с принципом территориальной целостности Аргентина должна реализовать суверенитет над всей своей территорией,
Por otra parte, estamos convencidos de que el Secretario General debe gozar, como él lo ha requerido, de cierta flexibilidad en cuanto a la gestión del presupuesto global.
Мы также убеждены, что Генеральный секретарь должен располагать, согласно его просьбе, определенной степенью свободы действий в управлении общим бюджетом.
El ministerio público debe gozar de capacidad investigativa propia que le permita realizar investigaciones independientes,
Прокуратуре следует иметь собственные возможности для проведения расследований, с тем чтобы она могла проводить независимые,
Puesto que la tarea del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas consiste en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, dicho personal debe gozar de protección adecuada.
Поскольку задача персонала Организации Объединенных Наций по поддержанию мира заключается в поддержании международного мира и безопасности, он должен пользоваться надлежащей защитой.
por ser el órgano más representativo de todos los de las Naciones Unidas, debe gozar de la máxima autoridad y responsabilidad.
будучи наиболее представительным из всех органов Организации Объединенных Наций, должна быть наделена максимальной властью и полномочиями.
Zambia considera que la supervivencia del niño es un derecho fundamental del que cada niño debe gozar.
здорового образа жизни Замбия рассматривает выживание детей как одно из основополагающих прав, которым должен воспользоваться каждый ребенок.
Los miembros del Consejo de Seguridad deben aprobarla unánimemente y esta resolución debe gozar del apoyo de los países vecinos
Члены Совета Безопасности должны единогласно принять такую резолюцию, и она должна получить поддержку соседних государств
Cada párrafo del artículo se refiere a diferentes garantías de las que debe gozar la persona ante la posibilidad de ser detenida
Каждый пункт данной статьи касается различных гарантий, которыми должен пользоваться человек в случае его задержания,
En las condiciones especiales de Nueva Caledonia, el pueblo canaco debe gozar del respeto de su derecho a decidir libremente su futuro,
Lt;< В специфических условиях Новой Каледонии канакский народ должен иметь право свободно выбирать свое будущее, принимать всестороннее участие
Esa persona debe gozar de suficiente prestigio en la comunidad para poder establecer contactos con las personas de edad
Координатор должен пользоваться достаточным авторитетом в общине, чтобы обращаться к пожилым людям или их представителям,
El orador opina que para que una corte penal internacional sea eficaz, independiente e imparcial debe gozar de la confianza de los Estados Partes
Эффективный, независимый и непредвзятый международный уголовный суд должен пользоваться доверием государств- участников.
Los Estados Unidos interpretan que la expresión" derecho al desarrollo" significa que toda persona debe gozar del derecho a desarrollar su capacidad intelectual o de otra índole
Соединенные Штаты понимают термин<< право на развитие>> как означающий, что каждый человек должен иметь право развивать свой интеллектуальный или иной потенциал в максимально возможной степени,
Tomando en consideración que toda persona debe gozar de todos los derechos y libertades proclamados en la Declaración Universal de Derechos Humanos,
Принимая во внимание, что каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными во Всеобщей декларации прав человека,
Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas,
Это Агентство должно пользоваться таким же уважением, как и другие организации ООН, а не подвергаться нападкам
El UNITAR debe gozar de los mismos beneficios de locales sin pago de renta
ЮНИТАР должен пользоваться такими же льготами бесплатного предоставления помещений
la Ley Fundamental debe gozar de autoridad suprema en Hong Kong,
Основной закон должен иметь высшую силу в Гонконге,
En los conflictos armados, el CICR debe gozar de acceso a todas las personas privadas de libertad por razones relacionadas con el conflicto armado
Во время вооруженных конфликтов МККК должен быть предоставлен доступ ко всем лицам, лишенным свободы, по причинам, связанным с вооруженным конфликтом,
libertad de movimiento de capitales, el otro factor de la producción, el trabajo, debe gozar de igual libertad.
еще один фактор производства- труд- должен пользоваться такой же свободой.
Por consiguiente, todo extranjero debe gozar de los derechos procesales enunciados en el proyecto de artículo 26, independientemente de la licitud de su presencia en el Estado expulsor.
Поэтому процедурные права, предусмотренные проектом статьи 26, должны предоставляться всем иностранцам, независимо от того, является ли их пребывание на территории высылающего государства законным или нет.
la UNAMET debe gozar de las prerrogativas e inmunidades,
МООНВТ должна пользоваться привилегиями и иммунитетами,
Результатов: 75, Время: 0.0765

Debe gozar на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский