ДОЛЖЕН ПОЛЬЗОВАТЬСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Должен пользоваться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
который придал ему глубокую уверенность в том, что каждый человек должен пользоваться правом жить в условиях мира и уважения достоинства.
desplazado interno, que lo convenció firmemente de que todos debían gozar del derecho a vivir en paz y dignamente.
члена парламента г-н Вилдерс должен пользоваться определенной свободой для выражения своих мнений.
parlamentario, el Sr. Wilders debía gozar de una cierta libertad de expresar sus opiniones.
Во-первых, я не понимаю почему каждый человек на планете должен пользоваться автомобилем.
Para empezar, fallo en entender por qué cada ser humano en el planeta debe utilizar un vehículo a motor.
Одним из важных участников в этой сфере является неправительственный сектор, который должен пользоваться финансовой поддержкой в рамках государственной политики.
El sector no gubernamental, que debería contar con el apoyo financiero de las políticas estatales, es un agente importante en este empeño.
Генеральный секретарь должен пользоваться определенной свободой маневра, с тем чтобы иметь возможность управлять комплексной системой поддержки.
El Secretario General debe disponer de cierto margen de maniobra para poder administrar una capacidad de apoyo integrada.
Суд пользуется и должен пользоваться полной автономией в учреждении своих собственных практики и процедур в целях сохранения юридической независимости.
La Corte goza y, si ha de preservarse su independencia judicial, debe continuar gozando de completa autonomía para establecer sus propias prácticas y procedimientos.
надзорного органа Специальный комитет должен пользоваться поддержкой всех соответствующих сторон.
control, el Comité Especial tendría que recibir el apoyo de todas las partes interesadas.
ребенок должен пользоваться этим изменением.
el niño deberá beneficiarse de ese cambio.
В его рамках любой несовершеннолетний, прибывший на границу, должен пользоваться соответствующими защитными мерами.
Con arreglo al Plan, todo menor no acompañado que llegue a las fronteras debe beneficiarse de medidas de protección adecuadas.
Его делегация считает, что реформа является текущим процессом, который должен пользоваться приоритетом над всеми другими вопросами.
Su delegación cree que la reforma es un proceso continuo, y que debe dársele prioridad sobre todos los demás temas.
Каждый пункт данной статьи касается различных гарантий, которыми должен пользоваться человек в случае его задержания,
Cada párrafo del artículo se refiere a diferentes garantías de las que debe gozar la persona ante la posibilidad de ser detenida
Высылаемый иностранец должен пользоваться защитой в соответствии с международным правом прав человека,
El extranjero en vías de expulsión debe disfrutar de la protección que le reconocen las normas internacionales de derechos humanos
Координатор должен пользоваться достаточным авторитетом в общине, чтобы обращаться к пожилым людям или их представителям,
Esa persona debe gozar de suficiente prestigio en la comunidad para poder establecer contactos con las personas de edad
Переход к устойчивым и жизнеспособным продовольственным системам должен пользоваться поддержкой участников всей продовольственной производственно- сбытовой цепи,
La transición hacia sistemas alimentarios sostenibles y resilientes debe contar con el apoyo de agentes distribuidos a lo largo de toda la cadena de valor de los alimentos:
Эффективный, независимый и непредвзятый международный уголовный суд должен пользоваться доверием государств- участников.
El orador opina que para que una corte penal internacional sea eficaz, independiente e imparcial debe gozar de la confianza de los Estados Partes
будучи важнейшим фактором развития, должен пользоваться поддержкой на национальном
esfera de importancia crucial para el desarrollo, debe recibir apoyo nacional
ЮНИТАР должен пользоваться такими же льготами бесплатного предоставления помещений
El UNITAR debe gozar de los mismos beneficios de locales sin pago de renta
Суд должен пользоваться прочной поддержкой международного сообщества
La Corte debe contar con el sólido apoyo de la comunidad internacional,
Этот механизм должен пользоваться поддержкой всех стран,
Este mecanismo debe recibir el apoyo de todas las naciones,
еще один фактор производства- труд- должен пользоваться такой же свободой.
libertad de movimiento de capitales, el otro factor de la producción, el trabajo, debe gozar de igual libertad.
Результатов: 90, Время: 0.0424

Должен пользоваться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский