TENER LUGAR - перевод на Русском

происходить
ocurrir
tener lugar
suceder
pasar
haber
producirse
darse
efectuarse
provenir
иметь место
tener lugar
ocurrir
producirse
darse
cometiéndose
проводиться
lugar
cabo
objeto
hacer
realizarse
celebrarse
efectuarse
emprenderse
impartirse
organizar
проходить
lugar
pasar
recibir
atravesar
cabo
ser
hacer
cruzar
caminar
celebrarse
состояться
lugar
se celebrará
производиться
producir
cabo
lugar
efectuarse
hacerse
realizarse
practicarse
fabricar
procederse
быть проведены
celebrarse
realizarse
cabo
tener lugar
efectuarse
emprender
se habrán de celebrar
se han de realizar
совершаться
cometer
produciéndose
perpetrándose
tener lugar
ocurriendo
realizar
быть места
haber lugar
tener cabida
tener lugar
hay cabida
hay sitio
будут осуществляться
se realizarán
se ejecutarán
se aplicarán
cabo
estarán
serán ejercidas
se emprenderán
se efectuarán
se desarrollarán
tendrán lugar

Примеры использования Tener lugar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Así pues, la disposición indica que, entre los Estados partes en el Convenio, no puede tener lugar ninguna asistencia internacional sin el consentimiento del Estado territorial.
Таким образом, это положение указывает, что среди государств-- участников этой Конвенции никакая международная помощь не может иметь места без согласия государства территориальной юрисдикции.
su extradición podía tener lugar en cualquier momento.
экстрадиция автора может быть проведена в любое время.
La visita de la cárcel de Bukavu no pudo tener lugar a causa del deterioro de las condiciones de seguridad en la ciudad.
Его поездка в тюрьму Букаву не состоялась из-за ухудшения безопасности в городе.
Sin embargo, normalmente el aprendizaje formal se caracteriza por ser intencionado y tener lugar en un entorno formal
Тем не менее обычно под формальным образованием подразумевают целенаправленный процесс, который имеет место в формальной обстановке
La lucha contra el terrorismo debe tener lugar en todo momento dentro del marco del derecho internacional
Борьба с терроризмом должна постоянно вестись в рамках международного права и уважения прав человека,
En otras palabras, la comunicación interreligiosa no necesariamente debe tener lugar en un marco específico dedicado a las cuestiones religiosas.
Другими словами, межрелигиозная коммуникация должна необязательно вестись в рамках, специально посвященных религиозным вопросам.
Muchas delegaciones consideran que esta reunión debería tener lugar en 2013 y debería presentar un informe a la Reunión de las Altas Partes Contratantes en noviembre.
Многие делегации сочли, что такое мероприятие следует провести в 2013 году, а доклад о его работе следует представить Совещанию Высоких Договаривающихся Сторон в ноябре.
La Reunión de expertos de 2013 debería tener lugar en el período inmediatamente precedente
В 2013 году совещание экспертов следует провести в период непосредственно до
El diálogo entre culturas y civilizaciones debe tener lugar en todos los niveles: nacional, regional y mundial.
Диалог культур, диалог религий должен вестись на всех уровнях-- национальном, региональном, глобальном.
Por otra parte, la única fecha en que podría tener lugar ese período de sesiones sería del 8 al 26 de enero de 2001.
К тому же единственно возможными датами проведения этой сессии могли бы быть 8- 26 января 2001 года.
Así pues, para que, la integración sea eficaz debe tener lugar a múltiples niveles y en distintos sectores, y correr a cargo de diversos agentes.
Поэтому, чтобы работа по интегрированию была эффективной, она должна вестись на большом числе уровней в различных секторах, причем разными субъектами.
Las audiencias podrían tener lugar en el curso de un día completo
Эти слушания можно провести в течение одного полного дня,
Esta capacitación podrá tener lugar en los mismos países en desarrollo
Эта деятельность может осуществляться как на местах, т. е. в развивающихся странах,
previas al envío suelen tener lugar en el punto de exportación para cumplir los requisitos de los países importadores.
обработке перед транспортировкой, как правило, осуществляются в пунктах экспорта в соответствии с требованиями импортирующих стран.
Los participantes también convinieron en que el seguimiento del proyecto HUMSAT debía tener lugar en el marco de la Iniciativa sobre ciencias espaciales básicas.
Участники также выразили согласие с тем, что проект HUMSAT следует вести в рамках Инициативы по базовой космической технике.
este tipo de diplomacia suele tener lugar entre bambalinas.
требований сторон такая дипломатия нередко осуществляется негласно.
en esta fase las entrevistas no pueden tener lugar en Bosnia y Herzegovina.
жертв на этом этапе собеседования не будут проводиться в Боснии и Герцеговине.
De conformidad con el entendimiento alcanzado, el primer período de sesiones de la Comisión debía tener lugar en dos partes.
В соответствии с достигнутой договоренностью первая сессия Комиссии будет проходить в два этапа.
entonces debe tener lugar un apropiado proceso de negociación.
в таком случае следует провести надлежащие переговоры.
En cuanto a la tercera visita, sólo fue informado por fax el mismo día cuando debía tener lugar del 12 al 19 de agosto.
В тот же день он был проинформирован факсом о третьем посещении, которое было запланировано на 12- 19 августа.
Результатов: 603, Время: 0.0966

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский