СОВЕРШАТЬСЯ - перевод на Испанском

cometer
совершать
совершение
совершенные
допустить
cometiendo
совершать
совершение
совершенные
допустить
perpetrándose
tener lugar
происходить
иметь место
проводиться
проходить
состояться
производиться
быть проведены
совершаться
быть места
будут осуществляться
ocurriendo
происходить
иметь место
быть
случиться
придумать
случаев
повториться
бывает
свершиться
realizar
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
perpetrarse
cometido
совершать
совершение
совершенные
допустить

Примеры использования Совершаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Преступления, связанные с незаконным обогащением, могут совершаться публичными должностными лицами
El delito lo pueden cometer funcionarios públicos
изнасилования попрежнему будут превалировать и совершаться безнаказанно.
la violación seguirá siendo un fenómeno corriente y cometido con impunidad.
военные преступления в контексте немеждународных вооруженных конфликтов могут совершаться как военнослужащими, так и гражданскими лицами.
en los conflictos armados no internacionales tanto los civiles como los militares pueden cometer crímenes de guerra.
История недавно преподала нам жестокий урок того, какие ужасные преступления могут совершаться под предлогом защиты чьих-то прав человека.
La historia nos ha enseñado recientemente la cruel lección de los terribles crímenes que se pueden cometer en nombre de la protección de los derechos humanos de algunos.
в особенности те, которые могут совершаться учреждениями.
y sobre todo, los que puedan cometer las instituciones.
включая те, которые могут совершаться сотрудниками правоприменительных органов
incluidos los que podrían cometer las fuerzas del orden
Представленная классификация основана на всестороннем анализе нарушений, которые могут совершаться в отношении всех компонентов прав человека
El marco presentado se basa en una visión global de las violaciones que pueden ocurrir en relación con todos los componentes de los derechos humanos
на протяжении многих лет продолжают совершаться крупномасштабные преступления против населения, что приводит к гибели тысяч людей.
continúan los crímenes en gran escala cometidos contra la población, a veces con millares de muertos.
его нет не только в тех странах, где продолжают совершаться" преступления по соображениям чести".
no solamente en los países donde siguen perpetrándose" delitos de honor".
сообщалось, нарушение продолжало совершаться.
la violación no había dejado de producirse.
В-третьих, это действие должно совершаться государственным должностным лицом
En tercer lugar, el autor debe ser un funcionario público
Венгрия. Преступления, связанные с отмыванием денежных средств, могут совершаться в связи с любыми уголовными преступлениями, признанными таковыми согласно венгерскому законодательству( всеобъемлющий подход).
Hungría: el blanqueo de dinero puede cometerse en relación con cualquier acto tipificado penalmente en Hungría(enfoque de inclusión de todos los delitos).
При электронной торговле различные виды сделок могут совершаться практически мгновенно
Varias operaciones de comercio electrónico pueden realizarse casi instantáneamente y generar un valor
Насилие может совершаться дома, на работе
La violencia se puede perpetrar en el hogar familiar,
Было предложено конкретизировать, что деяния должны совершаться" лицами в индивидуальном качестве
Se propuso especificar que los actos deberían ser cometidos por“personas a título individual
В индонезийском законодательстве признается, что аборт может совершаться только в экстренных медицинских ситуациях, угрожающих жизни матери.
La legislación indonesia reconoce que el aborto puede realizarse únicamente en situaciones médicas de emergencia en las que corra peligro la vida de la madre.
Такие действия Соединенных Штатов могут совершаться только хулиганами, которые нисколько не чтят международное право и международную практику.
Actos como los cometidos por los Estados Unidos suelen realizarlos únicamente los rufianes que no respetan en forma alguna el derecho internacional ni las prácticas internacionales.
Преступления могут совершаться из меркантильных соображений,
Podían cometerse delitos por dinero,
Насилие в отношении персонала гуманитарных организаций может совершаться сторонами конфликта, которые пытаются добиться своих политических целей.
La violencia contra el personal humanitario puede ser perpetrada por las partes en conflicto en apoyo de sus objetivos políticos.
Нетрудно заметить, что некоторые из указанных действий могут совершаться только государствами или преимущественно государствами,
Es fácil observar que algunos de estos actos solamente pueden ser cometidos por Estados o principalmente por Estados,
Результатов: 231, Время: 0.1742

Совершаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский