Примеры использования Продолжают совершаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Сирия, оплакивающая каждую каплю пролитой иракской крови, вновь осуждает все террористические акты, которые были совершены и продолжают совершаться в Ираке и которые унесли так много жизней ни в чем не повинных иракских граждан.
несмотря на процесс перехода к демократии, правовое государство в Того пока не восстановлено, и что нарушения прав человека продолжают совершаться.
Кроме того, в некоторых странах мира грубые нарушения прав человека продолжают совершаться при отсутствии требуемой от Совета по правам человека твердой и эффективной реакции.
Будучи глубоко обеспокоена тем, что акты международного терроризма продолжают совершаться, создавая угрозу жизни и благополучию людей во всем мире,
Наилучшим примером тому является трагедия Боснии и Герцеговины, в которой продолжают совершаться жестокости, такие, как практика" этнической чистки",
Комитет выражает сожаление по поводу того факта, что в Колумбии продолжают совершаться грубые и массовые нарушения прав человека
Сожалеет о том, что серьезные и многократные нарушения прав человека и основных свобод, являющиеся одной из основных причин появления потоков беженцев, продолжают совершаться как в мирное время,
Я потрясен ужасающими и вопиющими нарушениями прав человека, которые продолжают совершаться по всей территории Демократической Республики Конго
международные усилия, продолжают совершаться акты терроризма во всех его формах
заявления, сделанные представителем Израиля, являются попыткой отвлечь внимание от преступлений, которые продолжают совершаться израильским режимом против палестинского народа.
которые позволили бы этим лицам уйти от ответственности за те ужасные злодеяния, которые продолжают совершаться в этой стране.
В данной редакции в проекте резолюции по-прежнему не признается, что самые тяжкие нарушения прав человека совершались и продолжают совершаться войсками так называемых" неприглашенных" стран.
норм гуманитарного права, которые продолжают совершаться безнаказанно Суданскими вооруженными силами,
оставаться крайне нестабильной и неустойчивой и требует срочного вмешательства со стороны международного сообщества, с тем чтобы положить конец массовым нарушениям, которые продолжают совершаться Израилем против палестинского народа.
Независимая международная комиссия по расследованию событий в Сирийской Арабской Республике вновь заявила в своем докладе от 4 июня, что военные преступления, преступления против человечности и грубые нарушения прав человека продолжают совершаться в прежних масштабах.
преступлений против человечности, которые были совершены и продолжают совершаться сионистским образованием против народов на палестинских оккупированных территориях,
так называемые убийства в защиту чести продолжают совершаться из-за того, что привлечение к уголовной ответственности и наказание виновных оставлены на усмотрение судов.
систематических нарушений прав человека, которые продолжают совершаться в стране, делегация Чехии хотела бы знать,
на территории Сирийской Арабской Республики были совершены и продолжают совершаться преступления против человечности
Выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что продолжают совершаться нарушения права на свободу мнений