СОСТОЯТЬСЯ - перевод на Испанском

lugar
место
где
местечко
состояться
проходить
проводиться
объект
район
точке

Примеры использования Состояться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я выразил надежду на то, что этот визит мог бы состояться на основе, изложенной в моем письме от 5 июня 1997 года.
Expresé la esperanza de que la visita pudiera realizarse sobre las bases expuestas en mi carta de 5 de junio de 1997.
Докладчик не уверен в том, что посещение может состояться в сроки, указанные в рекомендации, однако правительство будет готово обеспечить надлежащую координацию.
Si bien el Relator no puede asegurar que la visita pueda realizarse en el plazo especificado en la recomendación, será un honor para el Gobierno velar por la coordinación necesaria.
которое должно было состояться 17 декабря 2010 года,
que estaba prevista para el 17 de diciembre de 2010,
В течение 240 дней в Ливии должны состояться выборы в национальный конгресс,
Dentro de los 240 días, Libia celebraría elecciones para formar un congreso nacional,
Такое посещение может состояться лишь с согласия/ после консультации с заинтересованным государством- участником;
Tal visita sólo podrá efectuarse con el consentimiento del/después de consultar al Estado Parte interesado;
Первые заседания судов по делам несовершеннолетних должны были состояться в январе 2007 года в Род- Тауне
La primera sesión del tribunal de menores está programada para enero de 2007 en Road Town
В идеале, такие консультации должны состояться до представления проекта резолюции в Первом комитете осенью.
Idealmente, esas consultas se celebrarían antes de que se presente el proyecto de resolución en la Primera Comisión en otoño.
В ближайшем будущем должна состояться рабочая встреча в целях определения совместных мероприятий, которые можно бы было включить в осуществляемые проекты.
Próximamente se va a celebrar una reunión de trabajo para determinar actividades conjuntas que pudieran ser objeto de proyectos operativos.
Поездка должна была состояться за неделю до проведения пленарного заседания ГНЗ, которой участники поездки должны были представить доклад.
La misión debía llevarse a cabo la semana anterior a la sesión plenaria del GEO en el Gabón, y luego debía notificar sus resultados a dicha reunión.
Она выражает надежду, что такая миссия может состояться в ближайшем будущем.
El Grupo expresa la esperanza de que la misión pueda llevarse a cabo en un futuro próximo.
Он с удовольствием отмечает, что поездка в Китай должна состояться во втором квартале 2000 года.
Celebra señalar que está previsto que realice una visita a China en el segundo trimestre de 2000.
который должен состояться в 2005 году.
se debería realizar en 2005.
Сессия представит всеобъемлющий доклад восьмой сессии Конференции Сторон, которая должна состояться в Мадриде в октябре 2007 года.
El Comité presentará un informe completo de los trabajos realizados en su quinto período de sesiones a la Conferencia de las Partes, cuando ésta celebre en Madrid, en octubre de 2007, su octavo período de sesiones.
Есть надежда, что дальнейший прогресс в этой области будет достигнут на заседании Консультативной группы, которое должно состояться 26 и 27 октября 1995 года.
Se esperaba lograr mayores progresos a ese respecto en la reunión del Grupo Consultivo que tendría lugar los días 26 y 27 de octubre de 1995.
проведение обзора может состояться даже в отсутствие доклада.
el examen puede realizarse incluso sin ese informe.
президентские выборы должны состояться приблизительно через семь месяцев после подписания Соглашения.
presidenciales debieron haberse celebrado aproximadamente siete meses después de la firma del acuerdo.
Кроме того, мы с нетерпением ожидаем проведения диалога Генеральной Ассамблеи на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития, который должен состояться в 2006 году.
También esperamos con interés el diálogo de alto nivel sobre migración internacional y desarrollo que celebrará la Asamblea General en 2006.
независимого аттестационного обзора ГФКМ, который должен состояться в 2009/ 10 году.
evaluación del desempeño independiente de la CGPM, que debería llevarse a cabo en 2009/2010.
Правительство Республики Филиппины приняло решение выдвинуть кандидатуру своей страны на выборах в Совет по правам человека, которые должны состояться 9 мая 2006 года в Генеральной Ассамблее.
El Gobierno de la República de Filipinas ha decidido presentar su candidatura a las elecciones del Consejo de Derechos Humanos que la Asamblea General celebrará el 9 de mayo de 2006.
которые должны были состояться в ноябре 2007 года.
que se debieron haber celebrado en noviembre de 2007.
Результатов: 2116, Время: 0.0865

Состояться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский