PROGRAMADA - перевод на Русском

запланированного
previsto
programada
planificado
proyectada
planeada
намеченной
prevista
establecido
fijada
programada
esbozadas
celebrarse
запрограммирована
programada
назначенное
designada
nombrada
asignada
programada
designated
планового
planificado
planificación
previsto
del plan
programada
программы
programas
planes
планируется
se prevé
se proyecta
se espera
planes
se planea
se planifica
se ha programado
está programada
запланированной
prevista
planificadas
programadas
proyectada
planeadas
ha de celebrarse
запланированное
prevista
programada
planificado
proyectada
planeado
запланированную
prevista
programada
planificada
planeadas
proyectadas
запрограммированная
запрограммированной
назначена
запрограммированный

Примеры использования Programada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esta reunión no debería de haber sido programada.
Эта встреча не была запланирована.
Su directiva de buscar y destruir plagas biológicas pudo no haber sido programada así.
Поиски и уничтожение биологического заражения не могли быть запрограммированы.
Está programada.
Корабль уже запрограммирован.
Estaba planeando contárselo a su agente de la condicional después de su siguiente reunión programada.
Он планировал сказать своему надзирателю на их следующей встрече, которая запланирована.
No creo que tuviéramos una cita programada.
Я не думал, что у нас была запланирована встреча.
cocimiento" no estaba programada.
запеканка" не была запланированным тестом.
La tercera protesta estaba programada para el 15 de junio.
Проведение третьей акции протеста было запланировано на 15 июня.
No fue programada de esa manera.
Он не был так запрограммирован.
Al presidente le han administrado un anticoagulante sanguíneo solo unas horas antes de su operación programada.
Президенту дали кроворазжижающее средство всего за час до планируемой операции.
Estas cuestiones se incluyeron en el programa para que el Comité las resolviera en la reunión programada para mayo de 2005.
Вышеупомянутые вопросы были включены в повестку дня заседания Комитета, запланированного на май 2005 года, с тем чтобы завершить их рассмотрение.
El Grupo de Trabajo de Proyectos sobre la Conferencia Internacional sobre Tayikistán se ocupa de los preparativos de la Conferencia, programada en principio para octubre de 2002.
Рабочая группа проекта по проведению Международной конференции по Таджикистану участвует в работе по подготовке Конференции, предварительно намеченной на октябрь 2002 года.
al inicio de nuestra sesión programada para esa tarde.
в начале заседания, запланированного на вторую половину дня.
Se ha otorgado una prioridad moderada a esa actividad, programada para desarrollarse durante dos años bajo la dirección de diversas ONG.
Эта деятельность запрограммирована на два года, имеет средний приоритет и должна проводиться НПО.
por consiguiente no se hizo la autoevaluación programada para 1994-1995.
памятных медалей была отменена, никакой самооценки, намеченной на 1994- 1995 годы.
Los funcionarios palestinos condenaron la demora de la segunda etapa de despliegue en la Ribera Occidental, programada para el 18 de diciembre.
Палестинские должностные лица осудили Израиль за задержку с осуществлением второго этапа передачи земель на Западном берегу, запланированного на 18 декабря.
Que es la razón por la que la máquina ha sido programada de manera que nadie pueda aprovecharse de ella.
Вот почему машина была запрограммирована таким образом, чтобы никто не смог злоупотреблять ей.
Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada.
Во избежание подобных ситуаций чрезвычайно важно, чтобы представители государств- участников прибыли на Совещание в назначенное время.
de abandono esto es, la falta de asistencia de los beneficiarios a la siguiente cita médica programada.
т. е. частота пропуска бенефициарами следующего запланированного посещения врача.
Algunos representantes señalaron la importancia de la eliminación programada de la producción de CFC en los principales países productores restantes,
Некоторые представители отметили важность планового свертывания производства ХФУ в оставшихся крупных странах- производителях,
Se ruega encarecidamente a las delegaciones que aprovechen plenamente los servicios comenzando todas las sesiones a la hora programada.
Делегациям настоятельно предлагается полностью использовать имеющиеся возможности и приступать к проведению всех совещаний без задержки, в назначенное время.
Результатов: 301, Время: 0.5502

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский