НАМЕЧЕННОЕ - перевод на Испанском

prevista
ожидать
предвидеть
прогнозировать
рассчитывать
планировать
предвосхищать
предусмотреть
прогнозирования
предположить
предсказать
programada
запланировать
программировать
планирование
программирования
назначить
программ
провести
наметить
проведения
previsto
ожидать
предвидеть
прогнозировать
рассчитывать
планировать
предвосхищать
предусмотреть
прогнозирования
предположить
предсказать
previstos
ожидать
предвидеть
прогнозировать
рассчитывать
планировать
предвосхищать
предусмотреть
прогнозирования
предположить
предсказать
programado
запланировать
программировать
планирование
программирования
назначить
программ
провести
наметить
проведения

Примеры использования Намеченное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хотя намеченное УООН/ ИПРА проведение учебных курсов было перенесено на более позднее время по сравнению с первоначальными сроками,
Si bien en 1995 se aplazaron los cursos de capacitación previstos en un principio por el Instituto de Recursos Naturales en África de la UNU, se realizaron progresos
Празднование юбилея, намеченное на осень 1941 года,
La celebración del aniversario, prevista para el otoño de 1941,
Следующее рабочее совещание по PRECIS, намеченное на август 2008 года в Ридингском университете( Соединенное Королевство),
El próximo taller sobre PRECIS, previsto para agosto de 2008 en la Universidad de Reading(Reino Unido),
Представители ДОС бойкотировали заседание Комиссии по прекращению огня, намеченное на 21 октября для обсуждения порядка осуществления этих решений.
Los representantes del Movimiento por la Liberación y la Justicia boicotearon una reunión de la Comisión de Cesación del Fuego prevista para el 21 de octubre que tenía por objeto discutir los arreglos para la aplicación de las decisiones adoptadas.
На своей семьдесят девятой сессии Комитет постановил отложить намеченное рассмотрение вопроса об осуществлении Конвенции в Иордании
En su 79º período de sesiones, el Comité decidió aplazar el examen previsto de la aplicación de la Convención en Jordania y Viet Nam
Намеченное на середину 2000 года разъединение почтовых и телекоммуникационных служб в компании Федерации<<
La separación de los servicios postales de las telecomunicaciones en el servicio de correos de la Federación(PTT), prevista para mediados de 2000,
Такой подход позволил бы обеспеченному кредитору, уверенному, что товары прибудут в намеченное место назначения, опираться на право этого места для
Ese criterio permitiría a un acreedor garantizado que confía en que las mercancías llegarán a su lugar de destino previsto apoyarse en la ley de ese lugar para constituir
и дополнит намеченное расширение Группы по политическим вопросам.
para complementar la expansión prevista del equipo de asuntos políticos.
На своей семьдесят пятой сессии Комитет постановил отложить намеченное рассмотрение вопроса об осуществлении Конвенции на Мальдивских Островах,
En su 75º período de sesiones, el Comité decidió posponer el examen previsto de la aplicación de la Convención en Maldivas, ya que el Estado parte
На своей семьдесят шестой сессии Комитет постановил отложить намеченное рассмотрение вопроса об осуществлении Конвенции в Уругвае,
En su 76º período de sesiones, el Comité decidió aplazar el examen previsto de la aplicación de la Convención en el Uruguay porque el Estado parte
Активизация работы Генеральной Ассамблеи>>, намеченное изначально на завтрашнее утро,
titulado" Revitalización de la labor de la Asamblea General", previsto originalmente para mañana,
будет получено максимальное число таких заявок- 450, намеченное для 2003/ 04 учебного года.
se confiaba decididamente en alcanzar el máximo previsto de 450 solicitudes en el año lectivo 2003-2004.
Тобаго просило отложить рассмотрение Комитетом его второго периодического доклада, намеченное на 12 сентября 2005 года.
Tabago solicitó que se aplazase el examen de su segundo informe periódico previsto el 12 de septiembre de 2005.
В ряде случаев предложения Ирака были отвергнуты Комиссией на том основании, что намеченное перемещение и использование привело бы к созданию инфраструктуры, которую можно было бы напрямую использовать в запрещенных целях, не прибегая даже к самым незначительным модификациям.
En varias ocasiones, la Comisión ha rechazado las propuestas del Iraq, fundándose en que el traslado y el empleo propuestos darían lugar a la creación de infraestructura que podría utilizarse directamente para fines prohibidos, sin siquiera modificaciones de menor cuantía.
Однако начало осуществления экспериментального проекта по демобилизации, намеченное на январь 2001 года, было отложено из-за задержки с завершением обработки данных переписи в отношении лиц, находящихся на действительной военной службе.
No obstante, se ha pospuesto el proyecto experimental de desmovilización previsto para enero de 2001 debido al retraso registrado en la elaboración del censo sobre las fuerzas armadas en activo.
В Юго-Восточной Азии завершение реализации Комплексного плана действий для индо- китайских беженцев, намеченное на июнь 1996 года,
En el Asia sudoriental la realización del plan general de acción en favor de los refugiados indochinos, cuya conclusión está prevista para junio de 1996,
Заседание Объединенного комитета министров, намеченное на январь 1999 года в Катманду для разработки механизма проверки с целью выявления лиц, которые могли бы вернуться в Бутан, не состоялось.
La reunión de un comité ministerial mixto que estaba prevista en Katmandú en enero de 1999 para establecer un mecanismo de verificación con el fin de determinar qué personas podrían regresar a Bhután no pudo celebrarse.
Аналогичным образом рассмотрение доклада Венесуэлы, намеченное на двадцать восьмую сессию,
De la misma manera, el informe de Venezuela, cuyo examen estaba previsto en el 28º período de sesiones,
в этой связи просит второе совещание экспертов, намеченное на 2002 год, рассмотреть этот вопрос.
para lo cual pide ocuparse de este tema a la segunda reunión de expertos que se celebrará en 2002.
Поскольку сокращение тарифов по принципу<< позиция за позицией>> априори не гарантирует значительного сокращения тарифов в среднем, намеченное минимальное снижение средних ставок для развитых стран было установлено на уровне 54 процентов.
Habida cuenta de que una reducción por cada línea arancelaria no garantiza a priori un nivel importante de reducción promedio, la meta mínima promedio de reducciones para los países desarrollados se estableció en el 54%.
Результатов: 104, Время: 0.0477

Намеченное на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский