НАЗНАЧЕННОЕ - перевод на Испанском

designada
назначать
назначение
определять
обозначения
поручить
провозгласить
выдвинуть
обозначить
nombrada
назначать
назначение
называть
выдвинуть
asignada
распределять
уделять
придавать
ассигновать
возложение
выделить
передать
выделения
распределения
назначить
programada
запланировать
программировать
планирование
программирования
назначить
программ
провести
наметить
проведения
designated
назначенное
designado
назначать
назначение
определять
обозначения
поручить
провозгласить
выдвинуть
обозначить
nombrado
назначать
назначение
называть
выдвинуть
asignado
распределять
уделять
придавать
ассигновать
возложение
выделить
передать
выделения
распределения
назначить

Примеры использования Назначенное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
В пункте( d) статьи 2" иностранный представитель" определяется как лицо, назначенное в том числе на временной основе.
La definición de“representante extranjero” del párrafo d del artículo 2 incluye a las personas nombradas con carácter provisional.
которым может быть любое лицо, назначенное губернатором на эту должность.
que es cualquier persona que el Gobernador decida nombrar para ese fin.
в отсутствие такового, должностное лицо, назначенное Советом директоров.
en su defecto por el funcionario que designe el Directorio.
Любое другое лицо, назначенное Судом или Прокурором для выполнения той или иной функции.
Cualquier otra persona que haya sido nombrada por la Corte o por el Fiscal para cualquier clase de misión.
Главный термин: назначенное понятие, которое было выбрано для главной терминологической записиXLIFF mark type.
Término principal: la designación del concepto que se ha elegido para encabezar un registro terminológicoXLIFF mark type.
Кроме того, лицо, назначенное судьей, не должно иметь права на назначение на любую другую должность в системе Организации Объединенных Наций, за исключением другой судейской должности.
Además, quienes sean nombrados jueces no tendrán derecho a ocupar puesto alguno en las Naciones Unidas, con la excepción de un puesto judicial.
Но когда он не вышел в назначенное время, у меня появилось плохое предчувствие.
Pero cuando no salió en el momento en que estaba programado, tuve un mal presentimiento.
Предварительное заключение, назначенное или поддержанное в качестве меры пресечения судов первой инстанции после подачи обвинительного акта, может длиться до вынесения судом первой инстанции решения по существу дела.
La prisión provisional decretada o confirmada por el órgano de primera instancia tras el auto de procesamiento puede prorrogarse hasta que se pronuncie la sentencia en primera instancia.
Предварительное заключение, назначенное или поддержанное судом первой инстанции или назначенное судом второй инстанции, может длиться до окончания судопроизводства во второй инстанции.
La prisión provisional decretada o confirmada por el tribunal de primera instancia o decretada por el tribunal de segunda instancia puede prorrogarse hasta la conclusión del proceso en segunda instancia.
Судебное разбирательство, назначенное на первый квартал 1996 года, началось лишь 26 сентября 1996 года.
Los procesos, fijados para el primer trimestre de 1996 comenzaron finalmente el 26 de septiembre de 1996.
Которые не смогут выступить в назначенное время, будут передвинуты в конец списка выступающих на данном заседании.
Aquellos que no puedan hacer uso de la palabra en el momento previsto serán incluidos al final de la lista correspondiente a la sesión respectiva.
В назначенное время Комиссия подготовит проект доклада, в котором будут резюмированы результаты расследования нарушений,
En la fecha fijada, la Comisión preparará un proyecto de informe en que se resuma su investigación de las violaciones presuntamente cometidas por la parte palestina
Лицо, назначенное для оказания такого содействия, в течение одного года помогает в обеспечении целевого использования полученной помощи.
La persona encargada de asesorar al joven le ayudará durante un año a conseguir el objetivo de la prestación inicial para vivienda.
Любое должностное лицо, назначенное членом Наблюдательного органа, получает статус командированного лица.
Los funcionarios que sean nombrados miembros del Observatorio se considerarán en situación de comisión de servicio.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ активно поддерживает предложение относительно того, чтобы каждая делегация назначала своего представителя, который являлся бы на заседание в назначенное время.
El PRESIDENTE apoya plenamente la sugerencia de que cada delegación designe a una persona que esté presente durante el horario programado para las sesiones.
возвращает значение, назначенное выражению функции.
devuelve el valor que está asignado a la expresión de la función.
В целях избежания этого крайне важно обеспечить присутствие государств- участников на совещании в назначенное время.
A fin de evitar esta situación, es imperativo que los Estados Partes estén presentes a la hora en que se ha programado la reunión.
эти положения распространяются также на лицо, назначенное министром исполнять обязанности главы местного органа власти,
esas disposiciones también se aplican a toda persona designada por el Ministro para desempeñar las funciones de presidente de una administración local
Применительно к Конференции по обзору Дурбанского процесса назначенное Бюро и Подготовительный комитет наметят цели,
En el caso de la Conferencia de Examen de Durban, la Mesa designada y Comité Preparatorio indicaron los objetivos,
В соответствии с пунктом 2 статьи 4 статута назначенное таким образом лицо будет занимать эту должность на протяжении срока, истекающего 31 декабря 2008 года.
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 4 del Estatuto, la persona nombrada en tales circunstancias prestará servicio por un período que expirará el 31 de diciembre de 2008.
Результатов: 221, Время: 0.0632

Назначенное на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский