ОЗВУЧИТЬ - перевод на Испанском

expresar
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять

Примеры использования Озвучить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Они попытались озвучить проблемы полов
Trataron de articular los problemas de género
Они также предоставят всем заинтересованным сторонам возможность озвучить свои обязательства в отношении конкретных мер по оказанию поддержки деятельности, направленной на достижение в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
También constituyen ocasiones oportunas para que todos los interesados anuncien compromisos sobre medidas tangibles en apoyo del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio en África.
Для того чтобы озвучить и ответить на эти вопросы,
A fin de formular y responder a estos interrogantes,
Моя задача состоит в том, чтобы узнать пожелание представителей и озвучить его. Благодаря этому мы, по крайней мере,
Mi tarea es comprender lo que los representantes piensan y transmitirlo, de manera que sepamos,
Несколько делегаций призвало Комиссию озвучить способы надзора за соблюдением прав
Varias delegaciones exhortaron a la Comisión a articular la manera de supervisar los derechos
Могу я хотя бы озвучить свою версию, чтобы ты узнала все от меня, а не от Синклер, ведь это она рассказала тебе?
¿Al menos puedo explicarte mi versión para que puedas escucharla de mi parte en lugar de Sinclair, quien asumo que fue la persona que te contó?- No importa quién me lo haya contado?
несколько делегаций призвали Управление озвучить свои потребности, с тем чтобы заручиться поддержкой доноров в рамках новой бюджетной структуры
varias delegaciones alentaron a la Oficina a que articulara sus necesidades para recabar apoyo de los donantes en el marco de la nueva estructura presupuestaria
намеченное на июнь 2006 года, дает новому правительству Ирака возможность озвучить свои приоритеты в области развития.
dará al nuevo Gobierno del Iraq la oportunidad de presentar sus prioridades en materia de desarrollo.
Государственный обвинитель Джордж Лауден и начальник полиции Малькольм Фрэнк приняли нерядовое решение озвучить имя обвиняемого в серии убийств в южном Белфасте.
El fiscal George Lowden y el comisario de policía Malcolm Franks han decidido tomarla inusual decisión de anunciar el nombre del hombre arrestado y acusado en conexión con la reciente serie de asesinatos en el sur de Belfast.
журналисты стремятся озвучить свое возмущение, донести злобу до широких масс населения и способствовать улучшению политического,
los periodistas están tratando de expresar su indignación, comunicar el rencor de las masas y ayudar a mejorar la gobernanza política,
в средствах массовой информации стали результатом того, что 15 марта 2012 года миллионы сирийцев вышли на площади страны, чтобы озвучить свою поддержку реформ, проводимых Сирией уже год с начала нынешних событий.
tienen lugar después de que millones de sirios llenaran las plazas de todo el país el 15 de marzo de 2012 para expresar su apoyo a las reformas que la República Árabe Siria ha venido aplicando desde que comenzaran los disturbios hace un año.
сколько лет прошло!- более 30 лет назад. Этот аргумент весомее всех прочих, поэтому хочу его озвучить. Сознание создает независимую от наблюдателя реальность.
pero hay un argumento profundo implícito en lo que le he dicho, y quiero contarles ese argumento brevemente: la conciencia crea una realidad independiente del observador.
правительственным чиновникам, а также озвучить назревшее недовольство по поводу широко распространившейся коррупции
los funcionarios del gobierno, mientras proclamaban también quejas vigentes desde hace tiempo por la corrupción generalizada
урегулирования долга с целью гарантировать должникам возможность озвучить свою позицию, равный режим для всех кредиторов
resolución de problemas dentro de las Naciones Unidas con miras a garantizar que los deudores puedan expresar su opinión, que haya un trato equivalente de todos los acreedores
С учетом всего этого мне хотелось бы озвучить одну из основных рекомендаций доклада о Восточной Африке:
Habida cuenta de todo lo anterior, quisiera hacerme eco de una recomendación clave del informe sobre el África oriental:
от имени Совета Безопасности вновь озвучить настоятельный призыв Совета организовать всеохватный
consistía en reiterar el llamamiento urgente formulado por el Consejo en pro de un proceso de negociación inclusivo
позволит развивающимся странам озвучить свои интересы и волнующие их проблемы,
que permita a los países en desarrollo expresar sus intereses y preocupaciones,
У меня ужасная привычка озвучивать мечты, как нечто уже реальное.
Tengo un hábito terrible de expresar sueños como si fueran verdades.
И вырвали ее с берегов загробной жизни, чтобы озвучивать их желания.
Y su valentía al borde de la otra vida. para expresar sus deseos.
Я не хотел это озвучивать, просто не хотел придавать значения вашей глупой оплошности.
No quería decir nada, solo quería dejar pasar su error garrafal.
Результатов: 47, Время: 0.331

Озвучить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский