TRANSMITIR - перевод на Русском

транслировать
transmitir
emitir
difundir
передать
asignar
transmitir
remitir
transferir
entregar
diera
someter
decir
trasladar
pasar
передачи
transferencia
transmisión
transferir
traspaso
transmitir
traslado
entrega
remisión
remitir
trasladar
препроводить
transmitir
remitir
comunicar
enviar
adjuntar
adjunto
trasmitir
направить
enviar
remitir
transmitir
dirigir
desplegar
canalizar
orientar
dedicar
el envío
destinar
представить
presentar
proporcionar
facilitar
informara
imaginar
suministrar
aportar
someter
informe
se presente
сообщить
informar
indicar
comunicar
decir
anunciar
señalar
notificar
reportar
denunciar
transmitir
препровождения
transmisión
transmitir
remisión
remitir
envío
traslado
comunicación
довести
señale
llevar
transmitir
poner
comunicar
informar
llegar
имени
nombre
llamado
transmitir
apellido
identidad
representante

Примеры использования Transmitir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las Partes están obligadas a adoptar una decisión sobre las importaciones futuras del producto químico y transmitir esa decisión a la secretaría.
Стороны обязаны принять решение о дальнейшем импорте соответствующего химического вещества и сообщить это решение в секретариат.
El representante de Jamaica ha prometido transmitir la preocupación del Comité a la Oficina del Fiscal General del Estado en Kingston, con miras a la posible adopción de medidas por el Gobierno.
Представитель Ямайки пообещал довести обеспокоенность Комитета до сведения сотрудников Бюро Генерального атторнея в Кингстоне с целью принятия правительством возможных мер.
el tiempo necesario para transmitir la documentación implicaban que las bibliotecas de las Naciones Unidas funcionaran con cierto grado de aislamiento.
библиотек Организации Объединенных Наций друг от друга и время, требовавшееся для препровождения документации, обусловливали их некоторую изолированность.
Invitamos al Presidente de la Conferencia a transmitir la presente declaración al sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas;
Предлагаем Председателю Конференции довести настоящее заявление до сведения участников шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций;
Tiempo suficiente para una llamada y respuesta… a la única persona que podría transmitir la explosión en vivo por televisión
Довольно долго для краткого звонка… краткий звонок тому, кто мог транслировать взрыв в прямом эфире
Investigar las denuncias concretas de malos tratos señaladas a la atención del Comité y transmitir a este los resultados de esas investigaciones;
Рассмотрения конкретных утверждений о жестоком обращении, которые были доведены до сведения Комитета, и препровождения результатов проведенных расследований;
Deseo en primer lugar transmitir los mejores deseos
Прежде всего я хочу от имени Конференции выразить наилучшие пожелания
Maquetas para uso en túneles aerodinámicos equipadas con sensores no invasivos que permitan transmitir los datos de los sensores al sistema de recogida de datos; o.
Аэродинамических моделей для испытаний в аэродинамической трубе, оборудованных съемными датчиками, способными транслировать данные от первичных сенсоров в систему сбора информации; или.
También quisiera transmitir el agradecimiento de Myanmar a su predecesora, Su Excelencia la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa,
От имени Мьянмы хотел бы также выразить благодарность его предшественнице Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед
Asimismo, PAGASA utilizará las comunicaciones por satélite para transmitir en tiempo real datos de las estaciones meteorológicas automáticas en todo el país.
Аналогичным образом, PAGASA будет использовать спутниковую связь для трансляции в режиме реального времени данных автоматических метеостанций со всей страны.
Radio Television Kosovo acordó transmitir programas infantiles en serbio.
Косовское радио и телевидение согласилось транслировать детские программы на сербском языке.
Deseo transmitir la imagen de un Iraq nuevo,
Я хочу донести до вас облик нового Ирака,
Quiero transmitir también los elogios de mi delegación por las actividades desplegadas por los seis presidentes que llevaron adelante la agenda sustantiva del presente año.
Я хотел бы также высказать от имени моей делегации похвальный отзыв о деятельности всех шести председателей с целью продвинуть вперед предметную повестку дня на этот год.
El Grupo estima que la necesidad de transmitir esos programas no era un resultado directo de la invasión
Группа считает, что необходимость трансляции таких программ не была прямым результатом вторжения Ирака
Esta es la sala principal de control de transmisión, una instalación técnica tan grande que puede transmitir más de 200 canales en simultáneo.
Это главный зал контроля телевещания- оборудования столько, что отсюда можно транслировать 200 каналов одновременно.
Pregunta cómo se propone el Presidente del Grupo de Trabajo transmitir la urgencia de la cuestión a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos.
Он интересуется, как Председатель Рабочей группы намерен донести до Подкомиссии по поощрению и защите прав человека срочный характер проблемы.
Algunos de los estados de la India han iniciado también redes educacionales regionales basadas en satélites para transmitir programas en idiomas regionales.
Некоторые штаты Индии создали также региональные спутниковые образовательные сети для трансляции программ на местных языках.
Entre las funciones que deberán desempeñar figura la producción de programas de radio en idiomas locales para transmitir por el Servicio de Radiodifusión de Sierra Leona y otras estaciones de radio existentes.
В их функции будет входить разработка радиопрограмм на местных языках для вещания через радиовещательную службу Сьерра-Леоне и другие существующие радиостанции.
la televisión por cable permite transmitir programas producidos por empresas rusas.
кабельное телевидение позволяет транслировать программы, подготовленные российскими фирмами.
Debería establecerse un sitio web para transmitir información sobre los nombramientos de esos funcionarios a los Estados Miembros y a los posibles candidatos.
Для доведения информации о назначениях старших должностных лиц до государств- членов и потенциальных кандидатов следует создать соответствующий вебсайт.
Результатов: 2731, Время: 0.2186

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский