Примеры использования
Ознакомить
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Он призывает также государство- участник ознакомить с настоящими заключительными замечаниями все соответствующие министерства
También exhorta al Estado parte a que remita las presentes observaciones finales a todos los ministerios pertinentes
В этой связи мы хотели бы ознакомить Экономический и Социальный Совет с результатами исследований,
En este sentido, deseamos poner a disposición del Consejo Económico y Social los resultados
Соединенное Королевство успешно с этим справилось и готово ознакомить с таким законодательством других в качестве типовой модели.
El Reino Unido lo ha hecho con éxito y está dispuesto a compartir su legislación para que sirva de modelo.
Государству- участнику следует ознакомить судей, адвокатов
El Estado parte debe difundir entre los jueces, abogados
Ознакомить министерство труда,
Difundir entre el Ministerio del Trabajo,
С тем чтобы ознакомить ПКВП со своими выводами
A fin de compartir sus conclusiones y experiencias en el Comité,
Что можно сделать для того, чтобы ознакомить с проблемой основные заинтересованные стороны
¿Qué puede hacerse para concienciar a los principales interesados y al público en general
Оратор была убеждена в том, что парламентариев- мужчин надо ознакомить непосредственно с текстом этого документа,
La oradora ahora se ha convencido de que los hombres deben familiarizarse con el documento propiamente dicho
В порядке выполнения юридического и морального обязательства ей следует выделить ресурсы на цели оценки результативности и ознакомить с соответствующими данными
Deben comprometer los recursos pertinentes como una responsabilidad jurídica y moral, y poner a disposición de todos los interesados los datos
После представления соответствующего доклада в сентябре 1998 года было проведено несколько семинаров, с тем чтобы ознакомить более широкий круг заинтересованных сторон с результатами обследования.
Se organizaron varios talleres tras la presentación del informe en septiembre de 1998 para difundir los resultados e un grupo más amplio de interesados.
Всех их необходимо будет хоть в какой-то степени ознакомить со всеми этими специфическими областями работы.
Todos éstos deberán familiarizarse por lo menos en cierto grado con todas estas esferas especializadas de trabajo.
Это мероприятие получило широкое освещение в итальянской прессе и помогло ознакомить общественность с концепцией альтернативного развития.
La prensa italiana informó ampliamente sobre la feria y ayudó a presentar al público el concepto de desarrollo alternativo.
юрисконсультами международных организаций с целью ознакомить Комиссию с существующей практикой.
los asesores jurídicos de las organizaciones internacionales para que la Comisión se familiarice con la práctica existente.
стран Ближнего Востока, что позволит ознакомить с культурой Египта все регионы мира.
el Oriente Medio, con lo que el mensaje cultural de Egipto podrá llegar a todas partes del mundo.
что позволит ознакомить с культурой Египта более широкий спектр стран.
lo cual permitirá que el mensaje cultural de Egipto el alcance a un espectro más amplio.
Как правило, первая часть программы имеет широкую основу, с тем чтобы ознакомить участников с различными методами,
Por lo general, la primera parte del programa es de carácter amplio a fin de mostrar a los participantes distintas técnicas,
Их назначением было ознакомить участников с истоками
El objetivo de los seminarios era familiarizar a los participantes con los orígenes
МНООНКРЭ проводила учебные семинары с тем, чтобы ознакомить наблюдателей с кодексом поведения
La UNOVER celebró cursillos de capacitación a fin de informar a los observadores del código de conducta
Основная задача семинара заключалась в том, чтобы ознакомить южно- тихоокеанские государства с Программой действий Организации Объединенных Наций по предотвращению
El objetivo principal del seminario fue familiarizar a los Estados del Pacífico meridional con el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir,
К тому же подобный визит предоставляет нам возможность подробно ознакомить делегацию с организацией и функционированием Трибунала,
Dicha visita también nos habría brindado la oportunidad de informar detalladamente a la delegación de Rwanda de la organización
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文