ДОВЕСТИ - перевод на Испанском

señale
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
llevar
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
transmitir
транслировать
передать
передачи
препроводить
направить
представить
сообщить
препровождения
довести
имени
poner
ставить
осуществлять
подвергать
посадить
покончить
повесить
написать
класть
положить
поставить
comunicar
информировать
общаться
передавать
поделиться
направлять
сообщить
представить
уведомить
сообщения
довести
informar
информировать
отчитываться
освещать
известность
сообщить
информирования
доложить
представить
информацию
уведомить
llegar
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
señalar
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
señalara
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
transmitiera
транслировать
передать
передачи
препроводить
направить
представить
сообщить
препровождения
довести
имени
transmita
транслировать
передать
передачи
препроводить
направить
представить
сообщить
препровождения
довести
имени
señalen
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
comunique
информировать
общаться
передавать
поделиться
направлять
сообщить
представить
уведомить
сообщения
довести
ponga
ставить
осуществлять
подвергать
посадить
покончить
повесить
написать
класть
положить
поставить
comunicaran
информировать
общаться
передавать
поделиться
направлять
сообщить
представить
уведомить
сообщения
довести
comuniquen
информировать
общаться
передавать
поделиться
направлять
сообщить
представить
уведомить
сообщения
довести
transmitieran
транслировать
передать
передачи
препроводить
направить
представить
сообщить
препровождения
довести
имени
lleve
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести

Примеры использования Довести на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
выгодах устойчивой практики необходимо довести до тех, кто принимает решения в частном секторе.
los beneficios de las prácticas sostenibles debían llegar a los encargados de tomar las decisiones en el sector privado.
Я хотел бы довести до сведения Ассамблеи намерение Латвии присоединиться к рекомендациям, принятым на Всемирной конференции по правам человека.
Quisiera informar a la Asamblea General de la amplitud de la adhesión de Letonia a las recomendaciones aprobadas en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos.
К представителю была обращена просьба довести озабоченность Комитета до сведения правительства,
Se solicitó a la representante que transmitiera las preocupaciones del Comité al Gobierno,
От лица местного комитета Бобрового Кряжа я хотела бы официально довести до тебя, что тебе тут не рады.
En nombre del comité de bienvenida de Beaver's Ridge, quisiera informarte formalmente… que no eres bienvenida.
Впринципе, нам нужно просто убедить судью дать нам довести дело до суда?
Básicamente, solo tenemos que convencer a la juez de dejarnos llegar a un juicio,¿de acuerdo?
Комитет призывает государство- участник довести нынешние заключительные замечания до сведения всех соответствующих министерств
El Comité exhorta al Estado Parte a que transmita las presentes observaciones finales a todos los ministerios pertinentes
Заместитель премьер-министра просил Председателя по его возвращении в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций довести эту информацию до сведения Совета Безопасности.
El Viceprimer Ministro pidió al Presidente que transmitiera esta información al Consejo de Seguridad a su regreso a la Sede de las Naciones Unidas.
я хотел бы довести до сведения Генеральной Ассамблеи следующую информацию.
con los gru-pos regionales, deseo informar a la Asamblea lo siguiente.
ликвидировать все формы протекционизма, подтвердить важность системы многосторонней торговли и довести до успешного завершения Дохинский раунд переговоров по вопросам развития.
la comunidad internacional debe eliminar todo tipo de proteccionismo, reafirmar el sistema multilateral de comercio y llegar a una conclusión exitosa de la Ronda de Doha.
Комитет хотел бы рекомендовать довести эти документы до сведения парламента
El Comité desea sugerir que estos documentos se señalen a la atención del Parlamento
Просит Центр по правам человека довести содержание предыдущего пункта до сведения Комитета по правам ребенка с целью получения его комментариев;
Solicita al Centro de Derechos Humanos que transmita el contenido del párrafo precedente al Comité de los Derechos del Niño, con el objeto de que formule sus comentarios;
которые встретились в сентябре в Нью-Йорке, обратились к Японии с просьбой довести эту позицию до сведения властей Мьянмы.
reunidos en Nueva York en septiembre, ya habían pedido al Japón que transmitiera ese mensaje a Myanmar.
Он призывает государство- участник довести настоящие заключительные замечания до сведения всех соответствующих министерств
Asimismo, pide al Estado Parte que comunique las presentes observaciones finales a todos los ministerios pertinentes
Комитет хотел бы предложить довести эти документы до сведения парламента
El Comité desearía sugerir que estos documentos se señalen a la atención del Parlamento
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он попросит Секретариат довести обеспокоенность Комитета до сведения соответствующих подразделений Секретариата.
El PRESIDENTE dice que pedirá a la Secretaría que transmita las preocupaciones de la Comisión a las oficinas correspondientes de la Secretaría.
Просит секретариат довести поправки, упомянутые в пункте 1 выше, до сведения Депозитария, а также обновить
Solicita a la Secretaría que comunique al Depositario las modificaciones mencionadas en el párrafo 1 indicado más arriba
Министр просит Вас довести эти факты до сведения членов Совета Безопасности.
El Ministro le pide que ponga estos hechos en conocimiento de los miembros del Consejo de Seguridad.
Комитет рекомендует довести эти документы до сведения парламента
El Comité sugiere que esos documentos se señalen a la atención del Parlamento
Просит Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения административных руководителей других участвующих организаций.
Pide al Secretario General que transmita la presente resolución a los jefes ejecutivos de las demás organizaciones participantes y la señale a su atención.
Кроме того, организаторы настоятельно призвали участников довести итоги совещания до сведения своих стран и организаций.
Los organizadores instaron a los participantes a que comunicaran también los resultados a sus países y organizaciones.
Результатов: 907, Время: 0.1418

Довести на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский