COMUNICARAN - перевод на Русском

представить
presentar
proporcionar
informar
facilitar
constituir
suministrar
someter
comunicar
aportar
plantear
сообщить
informar
comunicar
denunciar
notificar
indicar
señalar
declarar
transmitir
revelar
decir
направить
enviar
dirigir
orientar
remitir
canalizar
guiar
transmitir
dedicar
destinar
encauzar
информировать
informar
comunicar
información
sensibilizar
notificar
довести
señale
llevar
transmitir
poner
comunicar
informar
llegar
уведомить
notificar
informar
comunicar
avisar
una notificación
ознакомить
familiarizar
informar
sensibilizar
conozcan
comunicar
presentar
transmita
dar
dar a conocer
conocimientos
сообщать
informar
comunicar
denunciar
notificar
indicar
señalar
declarar
transmitir
revelar
decir
представлять
presentar
proporcionar
informar
facilitar
constituir
suministrar
someter
comunicar
aportar
plantear
направлять
enviar
dirigir
orientar
remitir
canalizar
guiar
transmitir
dedicar
destinar
encauzar

Примеры использования Comunicaran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Concretamente, se pidió a los miembros del Programa que comunicaran por escrito a la secretaría, el 31 de
В частности, членов Программы просили направить в секретариат не позднее 31 марта 2001 года,
La Comisión pidió a todos sus Estados miembros que estudiaran las propuestas del IADC y comunicaran sus posibles observaciones a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre antes del 41º período de sesiones de la Subcomisión, en 2004.
Комитет обратился ко всем своим государствам- членам с просьбой изучить предложения МККМ и представить свои замечания Управлению по вопросам космического пространства до начала сорок первой сессии Подкомитета в 2004 году.
había exhortado a los presidentes de los grupos regionales a que llevaran a cabo más consultas en sus grupos y comunicaran sus resultados al Presidente de la Comisión.
на заседании 13 марта расширенное бюро призвало председателей региональных групп провести в своих группах дополнительные консультации и сообщить Председателю Комиссии о результатах этих консультаций.
La Comisión invitó además a los Estados a que comunicaran al Secretario General las medidas legislativas
Комиссия далее предложила государствам информировать Генерального секретаря о законодательных и иных мерах,
a las organizaciones no gubernamentales de que comunicaran sus opiniones y observaciones sobre estas cuestiones.
неправительственные организации представить их мнения и замечания по этим вопросам.
se invitó a los Estados Miembros a que informaran al Secretario General de las medidas adoptadas y a que comunicaran sus opiniones sobre la cuestión.
членам было предложено информировать Генерального секретаря о принятых ими мерах, а также сообщить свои мнения по этому вопросу.
Propuso que los miembros de la Junta comunicaran a la secretaría en una etapa temprana-- tal vez en la reunión anterior al período de sesiones-- sobre los elementos sobre los cuales querían que se pronunciaran los directores regionales.
Он предложил членам Совета информировать секретариат на раннем этапе, возможно, на одном из предсессионных заседаний, о некоторых элементах, которыми, по их мнению, должны заняться региональные директора.
las organizaciones no gubernamentales que le comunicaran sus opiniones y observaciones sobre este proyecto.
неправительственные организации представить по нему свои соображения и замечания.
la Asamblea General pidió a los Estados Miembros que comunicaran al Secretario General sus opiniones con respecto a esa cuestión.
Генеральная Ассамблея просила государства- члены сообщить Генеральному секретарю свои мнения по этому вопросу.
el Secretario General invitó a los gobiernos que no hubieran respondido a la anterior encuesta a que comunicaran a la Secretaría sus opiniones,
Генеральный секретарь предложил правительствам, еще не представившим ответов на предыдущий вопросник, ознакомить Секретариат со своими мнениями,
La Comisión invitó además a los Estados a que comunicaran al Secretario General las medidas legislativas
Комиссия далее предложила государствам информировать Генерального секретаря о законодательных и иных мерах,
En consecuencia, el Secretario General, mediante nota verbal de fecha 16 de junio de 2003, invitó a los gobiernos de todos los Estados a que comunicaran su opinión o cualquier otra información pertinente sobre el tema.
В связи с этим Генеральный секретарь в вербальной ноте от 16 июня 2003 года просил правительства всех государств представить их мнения или любую другую соответствующую информацию по этому вопросу.
En el párrafo 12 de las directrices se pedía a los Estados que comunicaran al Comité toda información que recibieran respecto de posibles violaciones de las sanciones contra el Iraq.
В пункте 12 руководящих принципов всем государствам было предложено сообщать Комитету любую информацию о возможных нарушениях санкций на поставки оружия и связанных с ними санкций в отношении Ирака.
a las organizaciones observadoras admitidas a que, hasta el 22 de septiembre de 2014, comunicaran a la secretaría sus opiniones sobre el mecanismo,
допущенным организациям- наблюдателям до 22 сентября 2014 года представить в секретариат свои мнения о механизме,
que en la resolución 1996/31 no se exigía a las organizaciones no gubernamentales que comunicaran los nombres y las direcciones de todos sus miembros,
он заявил о том, что резолюция 1996/ 31 не требует от неправительственной организации представлять имена и адреса всех своих членов
pidió a los gobiernos que comunicaran a la Secretaría esos ejemplos.
просила правительства представить такие примеры Секретариату.
Se instó a los Estados Miembros a que comunicaran a la UNODC de forma oportuna,
Государствам- членам было настоятельно рекомендовано представлять ЮНОДК своевременную,
las organizaciones de las Naciones Unidas pertinentes a que comunicaran información sobre el apoyo prestado para la adaptación en los países en desarrollo,
организациям системы Организации Объединенных Наций направлять информацию о своей поддержке адаптации в развивающихся странах,
En consecuencia, la Secretaría, en una nota verbal de fecha 2 de junio de 2005, invitó a los gobiernos de todos los Estados a que comunicaran su opinión o cualquier otra información pertinente sobre el tema.
В связи с этим в вербальной ноте от 2 июня 2005 года Секретариат просил правительства всех государств представить их мнения или любую другую соответствующую информацию по этому вопросу.
a las Fuerzas de Defensa de Israel que le comunicaran toda la información pertinente que fuera necesaria para determinar los hechos.
сил обороны Израиля представлять всю соответствующую информацию, необходимую им для подтверждения фактов.
Результатов: 240, Время: 0.0824

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский