TRANSMITIERA - перевод на Русском

препроводить
transmitir
remitir
comunicar
enviar
trasmitir
направить
enviar
remitir
transmitir
dirigir
desplegar
canalizar
orientar
dedicar
el envío
destinar
передать
asignar
transmitir
remitir
transferir
entregar
diera
someter
decir
trasladar
pasar
представить
presentar
proporcionar
facilitar
informara
imaginar
suministrar
aportar
someter
informe
se presente
довести
señale
llevar
transmitir
poner
comunicar
informar
llegar
сообщить
informar
indicar
comunicar
decir
anunciar
señalar
notificar
reportar
denunciar
transmitir
препровождение
transmisión
transmitir
comunicación
envío
conducción a
передачи
transferencia
transmisión
transferir
traspaso
transmitir
traslado
entrega
remisión
remitir
trasladar
препровождать
transmitir
remitir
comunicar
enviar
trasmitir
препроводил
transmitir
remitir
comunicar
enviar
trasmitir

Примеры использования Transmitiera на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
pidió al Director General de la FAO que la transmitiera al Secretario General de las Naciones Unidas a fin de que proclamara el año 2004 como Año Internacional del Arroz.
просила Генерального директора ФАО препроводить ее Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций с целью провозглашения 2004 года Международным годом риса.
En su resolución 1999/46, la Comisión pidió al Secretario General que transmitiera a los gobiernos un llamamiento para que aportasen contribuciones al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Luchar contra las Formas Contemporáneas de la Esclavitud.
В своей резолюции 1999/ 46 Комиссия просила Генерального секретаря передать правительствам призыв о внесении взносов в Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства.
En la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la Secretaría que transmitiera el conjunto íntegro de orientaciones al Fondo para el Medio Ambiente Mundial como aportación de la Conferencia de las Partes a las negociaciones sobre la sexta reposición del Fondo Fiduciario del Fondo para el Medio Ambiente Mundial.
В том же решении Конференция Сторон просила секретариат направить полный перечень руководящих указаний Глобальному экологическому фонду в качестве вклада Конференции Сторон в переговоры по шестому этапу пополнения Целевого фонда Глобального экологического фонда.
La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1996/40 de 19 de abril de 1996, pidió también al Secretario General que transmitiera el informe del Grupo de Trabajo a las organizaciones de pueblos indígenas
Комиссия по правам человека в своей резолюции 1996/ 40 от 19 апреля 1996 года также просила Генерального секретаря препроводить доклад Рабочей группы организациям коренных народов
La Asamblea también pidió a la Comisión que, en su 28º período de sesiones, examinara, en el ámbito de su competencia, el Programa de Acción y sus consecuencias y transmitiera sus opiniones al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1995.
Ассамблея просила также Комиссию рассмотреть на своей двадцать восьмой сессии в пределах своей сферы ведения Программу действий и ее последствия и представить свои мнения Совету на его основной сессии 1995 года.
Human Rights and Freedoms, el Comité pidió a la Secretaría que transmitiera su decisión a la organización por conducto de las autoridades competentes.
защите прав человека и свобод Комитет просил Секретариат через компетентные органы довести его решение до этой организации.
La Reunión pidió a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre que transmitiera al Comité Preparatorio la buena disposición
Совещание просило Управление по вопросам космического пространства сообщить Подготовительному комитету о готовности и намерении организаций системы
En su resolución 1997/20, la Comisión de Derechos Humanos pidió de nuevo al Secretario General que transmitiera a los gobiernos un llamamiento para que aportaran contribuciones al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Luchar contra las Formas Contemporáneas de la Esclavitud.
В своей резолюции 1997/ 20 Комиссия по правам человека вновь просила Генерального секретаря передать правительствам призыв о внесении взносов в Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства.
se solicitaba al Ministro de Relaciones Exteriores que ejecutara y transmitiera las cartas depositarias
Маршалловых Островов к КБО, а министру иностранных дел- подготовить и направить письма депозитариям
teniendo en cuenta los comentarios de las delegaciones, y lo transmitiera a la Junta en su 20ª reunión ejecutiva.
план с учетом замечаний, высказанных делегациями, и представить его двадцатой исполнительной сессии Совета по торговле и развитию.
La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1995/31 de 3 de marzo de 1995, pidió también al Secretario General que transmitiera el informe del Grupo de Trabajo a las organizaciones indígenas
Комиссия по правам человека в своей резолюции 1995/ 31 от 3 марта 1995 года также просила Генерального секретаря препроводить доклад Рабочей группы организациям коренных народов
La Comisión pidió además que la Junta siguiera examinando los efectos que la evolución de esa situación pudiera tener sobre su cometido y su funcionamiento y transmitiera sus opiniones, según procediera, a la Comisión Consultiva.
Комитет далее рекомендовал Комиссии продолжать держать в поле зрения вопрос о том, как эти изменения могут повлиять на ее роль и функционирование, и соответствующим образом довести свою точку зрения до сведения Консультативного комитета.
El autor señala también que el Estado parte no ha investigado sus denuncias después de que se le transmitiera la presente comunicación
Автор также отмечает, что государство- участник не провело расследования его утверждений после передачи ему данного сообщения
En su 53º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1997/20, pidió al Secretario General que transmitiera a los gobiernos un llamamiento para que aportaran contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud.
На своей пятьдесят третьей сессии Комиссия по правам человека в резолюции 1997/ 20 просила Генерального секретаря передать правительствам призыв о выделении взносов в Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства.
pidió al Secretario General que le transmitiera las opiniones actualizadas de los fondos
просила Генерального секретаря препроводить ей обновленные мнения фондов
Asimismo, el Consejo pidió al Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales que en una reunión entre períodos de sesiones en 1994 examinara el informe sobre la marcha de los trabajos y que transmitiera sus observaciones al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1994.
Совет также просил Комитет по неправительственным организациям рассмотреть этот доклад о ходе работы на межсессионном совещании Комитета в 1994 году и направить свои замечания Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 1994 года.
En su 14ª reunión, el Grupo de Expertos recomendó que el Secretario General efectuara una evaluación de cinco años de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución y que transmitiera sus conclusiones a la Asamblea por conducto del Consejo en el año 2001.
На своем четырнадцатом совещании Группа экспертов рекомендовала Генеральному секретарю провести пятилетнюю оценку хода осуществления резолюции и представить в 2001 году Ассамблее через Совет доклад о своих выводах.
La Comisión pidió además que la Junta siguiera examinando los efectos que la evolución de esa situación pudiera tener sobre su cometido y su funcionamiento y transmitiera sus opiniones, según procediera, a la Comisión Consultiva.
Комитет далее рекомендовал Комиссии продолжать рассматривать вопрос о том, каким образом эти изменения могут сказаться на ее роли и функционировании, и довести соответственно свою точку зрения до сведения Консультативного комитета.
Me gustaría pedirle que transmitiera al Excmo. Sr. Abdullah Ahmad Badawi,
Я также прошу его передать Его Превосходительству гну Абдулле Ахмаду Бадави,
pidió al Gobierno que le transmitiera lo antes posible los comentarios
он предложил правительству при первой же возможности представить ему его собственные комментарии
Результатов: 411, Время: 0.1282

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский