Примеры использования
Препровождать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Высший совет может также принимать индивидуальные жалобы на нарушения прав человека и препровождать их соответствующим ведомствам для принятия решения.
El Consejo Superior puede recibir también quejas individuales relativas a los derechos humanos y darles traslado a las autoridades competentes para que tomen las medidas oportunas.
Генеральный секретарь может после консультаций с Комитетом препровождать соответствующим специализированным учреждениям экземпляры тех частей докладов государств- членов таких учреждений, которые могут относиться к сфере их компетенции.
El Secretario General podrá, después de consultar con el Comité, transmitir a los organismos especializados interesados copias de las partes de los informes de los Estados miembros de esos organismos que estén relacionadas con sus esferas de competencia.
После рассмотрения материалов расследования государственный обвинитель может издавать постановление о судебном преследовании и препровождать дело в суд
Después de examinar el expediente, el ministerio público podrá dictar una orden de enjuiciamiento y remitir la causa al tribunal competente
В пункте 12 резолюции Совет заявил о своем решении препровождать все доклады комиссии по расследованию всем соответствующим органам Организации Объединенных Наций
En el párrafo 12 de la resolución, el Consejo decidió transmitir todos los informes de la comisión de investigación a todos los órganos pertinentes de las Naciones Unidas
Он может представлять такие рекомендации, которые она или он считает целесообразными, и препровождать их в соответствующее ведомство
Un ombudsman puede formular las recomendaciones que juzgue oportunas y comunicarlas al órgano
С тем чтобы более эффективно фиксировать случаи пыток и препровождать по инстанции их жертвы,
Para consignar y remitir a las autoridades con más eficacia los casos de tortura,
секретариату следует в рамках своих общих полномочий обобщать и препровождать представленные ему доклады,
en el marco de su mandato general, debería recopilar y transmitir los informes que se le presentaran,
Министр юстиции обязан препровождать все приговоры, предусматривающие применение смертной казни,
El Ministerio de Justicia deberá remitir todas las sentencias en las que se imponga la pena de muerte,
Кроме того, в преддверии сессии секретариату следует препровождать соответствующим государствам- участникам доклады специальных процедур,
Además, la Secretaría debería enviar, antes del período de sesiones, a los Estados interesados la
Iv препровождать посреднику Организации Объединенных Наций
Iv Transmitir al Moderador de las Naciones Unidas
он уточняет, что Конвенция никоим образом не обязывает государства- участников препровождать их доклад кому бы то ни было, кроме Генерального секретаря.
precisa que la Convención no obliga de ningún modo a los Estados Partes a comunicar sus informes a nadie más que al Secretario General.
Принимать, оценивать и препровождать по назначению заявления о недостойном поведении, касающиеся всех категорий миротворческого персонала Организации Объединенных Наций, для принятия надлежащих мер.
Recibir, evaluar y remitir las denuncias de conducta indebida que involucran al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas de todas las categorías para que se adopten las medidas oportunas.
Комитет может препровождать специализированным учреждениям
El Comité podrá transmitir a los organismos especializados
в значительной степени зависит от способности государств- членов собирать и своевременно препровождать достоверную информацию,
hay que depender en gran medida de la capacidad de los Estados Miembros para reunir y comunicar datos exactos
изучать этот кризис и затем препровождать свои рекомендации для ознакомления в Совет Безопасности.
analizar dicha crisis y luego trasmitir sus recomendaciones al Consejo de Seguridad para su estudio.
много времени уделяла тому, чтобы убедить правительства производить аресты и препровождать в Гаагу лиц,
la Fiscal dedicó una considerable cantidad de tiempo a alentar a los gobiernos a arrestar y remitir a los acusados a La Haya,
групп лиц и препровождать свои мнения в отношении таких сообщений соответствующим сторонам.
grupos de individuos y de transmitir sus dictámenes sobre dichas comunicaciones a las partes interesadas.
Например, Бразилия подписала официальное соглашение с Парагваем, в соответствии с которым власти Парагвая должны постоянно препровождать списки оружия, приобретенного бразильскими гражданами в этой стране, и наоборот.
Por ejemplo, el Brasil tiene un acuerdo oficial con el Paraguay por el cual las autoridades paraguayas tienen que comunicar constantemente listas de las armas adquiridas por ciudadanos brasileños en ese país y viceversa.
преступности ежегодно препровождать соответствующие резолюции Комиссии Председателю Программного координационного совета Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/ СПИДу;
el Delito que cada año transmita las resoluciones pertinentes de la Comisión al Presidente de la Junta de Coordinación del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA;
выполнять или препровождать другим компетентным органам просьбы об оказании взаимной правовой помощи.
dar cumplimiento o transmitir las solicitudes de asistencia judicial recíproca a otras autoridades competentes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文